Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 30) | (Ezekiel 32) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Pharaoh to Be Slain

    In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • На первый день третьего месяца одиннадцагого года изгнания ко мне пришло слово Господа. Господь сказал:
  • “Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:
    “Whom are you like in your greatness?
  • "Сын человеческий, скажи Фараону, царю Египта, и его людям: "С кем ты себя сравниваешь в своём величии?
  • Behold, Assyria was a cedar in Lebanon,
    with beautiful branches and forest shade,
    and of towering height,
    its top among the clouds.a
  • Кедром была Ассирия с прекрасными ветвями и тенью лесной, деревом высоким, вершиной до облаков достающим.
  • The waters nourished it;
    the deep made it grow tall,
    making its rivers flow
    around the place of its planting,
    sending forth its streams
    to all the trees of the field.
  • Добрые воды растили его, вверх поднимали. Реки текли рядом с ним и растекались ручьями к деревьям другим.
  • So it towered high
    above all the trees of the field;
    its boughs grew large
    and its branches long
    from abundant water in its shoots.
  • Выше других деревьев оно было. Много длинных ветвей оно имело. Потому что изобилие воды было у ветвей.
  • All the birds of the heavens
    made their nests in its boughs;
    under its branches all the beasts of the field
    gave birth to their young,
    and under its shadow
    lived all great nations.
  • Разные птицы гнездились на ветках его. Все полевые животные детей рожали в его тени. Все большие народы жили под тенью его.
  • It was beautiful in its greatness,
    in the length of its branches;
    for its roots went down
    to abundant waters.
  • Было оно красивым, длинны его ветви были, корни водой напоены.
  • The cedars in the garden of God could not rival it,
    nor the fir trees equal its boughs;
    neither were the plane trees
    like its branches;
    no tree in the garden of God
    was its equal in beauty.
  • Даже в саду Господнем не было кедров такого роста, у кипарисов не было столько ветвей, с ним и платан не соперничал, и ни одно дерево в Божьем саду не было прекрасно, как этот кедр.
  • I made it beautiful
    in the mass of its branches,
    and all the trees of Eden envied it,
    that were in the garden of God.
  • Я украсил его ветвями, Я его сделал прекрасным, все деревья в Эдеме завидовали ему".
  • “Therefore thus says the Lord God: Because itb towered high and set its top among the clouds,c and its heart was proud of its height,
  • Поэтому Господь Всемогущий сказал: "Дерево это выросло высоким, Я вершину его вознёс к облакам, но оно возгордилось своим ростом.
  • I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
  • И поэтому Я позволил взять это дерево могущественному царю. Он наказал его за все его прегрешенья. Я изгнал это дерево из Моего сада.
  • Foreigners, the most ruthless of nations, have cut it down and left it. On the mountains and in all the valleys its branches have fallen, and its boughs have been broken in all the ravines of the land, and all the peoples of the earth have gone away from its shadow and left it.
  • Чужеземцы, жесточайшие из народов, срубили его и оставили. Ветви его упали на горы и на долины. Сломанные его ветви плыли по реке, и не было больше тени. И ушли от него все люди.
  • On its fallen trunk dwell all the birds of the heavens, and on its branches are all the beasts of the field.
  • Птицы гнездились в его опавших ветвях. Дикие звери ходили среди его опавших ветвей.
  • All this is in order that no trees by the waters may grow to towering height or set their tops among the clouds,d and that no trees that drink water may reach up to them in height. For they are all given over to death, to the world below, among the children of man,e with those who go down to the pit.
  • Я сделал это, чтобы ни одно из деревьев, пьющих эту воду, не выросло гордым, из-за своей высоты не пыталось достать облака. Потому что все они отправлены в могилу вместе с другими людьми, которые ушли туда, куда уходят мёртвые".
  • “Thus says the Lord God: On the day the cedarf went down to Sheol I caused mourning; I closed the deep over it, and restrained its rivers, and many waters were stopped. I clothed Lebanon in gloom for it, and all the trees of the field fainted because of it.
  • Господь Всемогущий говорит: "В день, когда он сошёл в преисподнюю, Я позволил людям скорбеть о нём. Я печалью о нём покрыл глубокую воду и остановил реки. Я заставил Ливан печалиться, и все деревья были в тоске по тому высокому дереву.
  • I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.
  • Я заставил другие народы содрогнуться от страха, когда они услышали шум падения этого дерева. Я отправил его в преисподнюю, к другим, кто отошёл в этот мрак. Раньше все деревья Эдема, лучшие деревья Ливана пили эту воду, но потом успокоились в мире подземном.
  • They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.
  • Да, они отошли вместе с высоким деревом в преисподнюю, присоединились к тем, кто погиб в битвах. Те деревья жили в тени этого дерева среди народов.
  • “Whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? You shall be brought down with the trees of Eden to the world below. You shall lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
    “This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”
  • И потому, Египет, с каким деревом Эдема Я должен тебя сравнить по силе, славе и почёту? Ты отправишься вместе с деревьями Эдема в мир подземный, ты будешь лежать вместе с чужеземцами и с погибшими в битвах. Так будет с Фараоном и его людьми. " Так сказал Господь Всемогущий.

  • ← (Ezekiel 30) | (Ezekiel 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025