Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Prophecy Against Mount Seir
The word of the Lord came to me:
The word of the Lord came to me:
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
“Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider das Gebirge Seir und weissage dawider,
and say to it, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and a waste.
und sprich zu ihm: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen.
I will lay your cities waste, and you shall become a desolation, and you shall know that I am the Lord.
Ich will deine Städte öde machen, daß du sollst zur Wüste werden und erfahren, daß ich der HERR bin.
Because you cherished perpetual enmity and gave over the people of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment,
Darum daß ihr ewige Feindschaft tragt wider die Kinder Israel und triebet sie ins Schwert zur Zeit, da es ihnen übel ging und ihre Missetat zum Ende gekommen war,
therefore, as I live, declares the Lord God, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you did not hate bloodshed, therefore blood shall pursue you.
darum, so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, will ich dich auch blutend machen, und sollst dem Bluten nicht entrinnen; weil du Lust zum Blut hast, sollst du dem Bluten nicht entrinnen.
I will make Mount Seir a waste and a desolation, and I will cut off from it all who come and go.
Und ich will den Berg Seir wüst und öde machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soll.
And I will fill its mountains with the slain. On your hills and in your valleys and in all your ravines those slain with the sword shall fall.
Und will sein Gebirge und alle Hügel, Täler und alle Gründe voll Toter machen, die durchs Schwert sollen erschlagen daliegen.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
Ja, zu einer ewigen Wüste will ich dich machen, daß niemand in deinen Städten wohnen soll; und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.
“Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them’ — although the Lord was there —
Und darum daß du sprichst: Diese beiden Völker mit beiden Ländern müssen mein werden, und wir wollen sie einnehmen, obgleich der HERR da wohnt;
therefore, as I live, declares the Lord God, I will deal with you according to the anger and envy that you showed because of your hatred against them. And I will make myself known among them, when I judge you.
darum, so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, will ich nach deinem Zorn und Haß mit dir umgehen, wie du mit ihnen umgegangen bist aus lauter Haß, und ich will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe.
And you shall know that I am the Lord.
“I have heard all the revilings that you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate; they are given us to devour.’
“I have heard all the revilings that you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate; they are given us to devour.’
Und du sollst erfahren, daß ich, der HERR, all dein Lästern gehört habe, so du geredet hast wider die Berge Israels und gesagt: »Sie sind verwüstet und uns zu verderben gegeben.
And you magnified yourselves against me with your mouth, and multiplied your words against me; I heard it.
Und ihr habt euch wider mich gerühmt und heftig wider mich geredet; das habe ich gehört.
Thus says the Lord God: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
So spricht nun der HERR HERR: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.
As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord.
Und wie du dich gefreut hast über das Erbe des Hauses Israel, darum daß es wüst geworden, ebenso will ich mit dir tun, daß der Berg Seir wüst sein muß samt dem ganzen Edom; und sie sollen erfahren, daß ich der HERR bin.