Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ezekiel 5) | (Ezekiel 7) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Judgment Against Idolatry

    The word of the Lord came to me:
  • Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  • “Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
  • Du Menschenkind, kehre dein Angesicht wider die Berge Israels und weissage wider sie
  • and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God to the mountains and the hills, to the ravines and the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.
  • und sprich: Ihr Berge Israels, höret das Wort des HERRN HERRN! So spricht der HERR HERR zu den Bergen und Hügeln, zu den Bächen und Tälern: Siehe, ich will das Schwert über euch bringen und eure Höhen zerstören,
  • Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols.
  • daß eure Altäre verwüstet und eure Sonnensäulen zerbrochen werden, und will eure Erschlagenen vor eure Bilder werfen;
  • And I will lay the dead bodies of the people of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars.
  • ja, ich will die Leichname der Kinder Israel vor ihre Bilder hin werfen und will ihre Gebeine um eure Altäre her zerstreuen.
  • Wherever you dwell, the cities shall be waste and the high places ruined, so that your altars will be waste and ruined,a your idols broken and destroyed, your incense altars cut down, and your works wiped out.
  • Wo ihr wohnet, da sollen die Städte wüst und die Höhen zur Einöde werden; denn man wird eure Altäre wüst und zur Einöde machen und eure Götzen zerbrechen und zunichte machen und eure Sonnensäulen zerschlagen und eure Machwerke vertilgen.
  • And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
  • Und sollen Erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahret, ich sei der HERR.
  • “Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,
  • Ich will aber etliche von euch übrigbleiben lassen, die dem Schwert entgehen unter den Heiden, wenn ich euch in die Länder zerstreut habe.
  • then those of you who escape will remember me among the nations where they are carried captive, how I have been broken over their whoring heart that has departed from me and over their eyes that go whoring after their idols. And they will be loathsome in their own sight for the evils that they have committed, for all their abominations.
  • Diese eure Entronnenen werden dann an mich gedenken unter den Heiden, da sie gefangen sein müssen, wenn ich ihr abgöttisches Herz, so von mir gewichen, und ihre abgöttischen Augen, so nach ihren Götzen gesehen, zerschlagen habe; und es wird sie gereuen die Bosheit, die sie durch alle ihre Greuel begangen haben;
  • And they shall know that I am the Lord. I have not said in vain that I would do this evil to them.”
  • und sie sollen erfahren, daß ich der HERR sei und nicht umsonst geredet habe, solches Unglück ihnen zu tun.
  • Thus says the Lord God: “Clap your hands and stamp your foot and say, Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, for they shall fall by the sword, by famine, and by pestilence.
  • So spricht der HERR HERR: Schlage deine Hände zusammen und stampfe mit deinem Fuß und sprich: Weh über alle Greuel der Bosheit im Hause Israel, darum sie durch Schwert, Hunger und Pestilenz fallen müssen!
  • He who is far off shall die of pestilence, and he who is near shall fall by the sword, and he who is left and is preserved shall die of famine. Thus I will spend my fury upon them.
  • Wer fern ist, wird an der Pestilenz sterben, und wer nahe ist, wird durchs Schwert fallen; wer aber übrigbleibt und davor behütet ist, wird Hungers sterben. Also will ich meinen Grimm unter ihnen vollenden,
  • And you shall know that I am the Lord, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every leafy oak, wherever they offered pleasing aroma to all their idols.
  • daß ihr erfahren sollt, ich sei der HERR, wenn ihre Erschlagenen unter ihren Götzen liegen werden um ihre Altäre her, oben auf allen Hügeln und oben auf allen Bergen und unter allen grünen Bäumen und unter allen dichten Eichen, an welchen Orten sie allerlei Götzen süßes Räuchopfer taten.
  • And I will stretch out my hand against them and make the land desolate and waste, in all their dwelling places, from the wilderness to Riblah.b Then they will know that I am the Lord.”
  • Ich will meine Hand wider sie ausstrecken und das Land wüst und öde machen von der Wüste an bis gen Dibla, überall, wo sie wohnen; und sie sollen erfahren, daß ich der HERR sei.

  • ← (Ezekiel 5) | (Ezekiel 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026