Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 7:2
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. -
(en) New King James Bible Version ·
Daniel spoke, saying, “I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the Great Sea. -
(en) New International Bible Version ·
Daniel said: “In my vision at night I looked, and there before me were the four winds of heaven churning up the great sea. -
(en) New American Standard Bible ·
Daniel said, “I was looking in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea. -
(en) Darby Bible Translation ·
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of the heavens broke forth upon the great sea. -
(en) New Living Bible Translation ·
In my vision that night, I, Daniel, saw a great storm churning the surface of a great sea, with strong winds blowing from every direction. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Начав речь, Даниил сказал: видел я в ночном видении моём, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Заговорив Даниїл і мовив: «Бачив я в моєму видінні вночі, аж ось чотири вітри під небом розбурхали велике море, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Почавши річ, сказав Даниїл: Бачив я в нічньому видиві мойму, аж ось, чотирі вітри під небом змагались один проти одного на великому морі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Даниїл заговорив та й сказав: „Бачив я в своєму видінні вночі, аж ось чотири небесні вітри́ вдарили на Велике море. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Я, Даниил, видел в моем ночном видении, как четыре небесных ветра волновали великое море. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Даниил рассказал: "Я видел ночью видение. В моём сне со всех четырёх сторон дул ветер. Эти ветры взволновали море. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я, Даниїл, побачив у моєму видінні вночі, аж ось чотири небесних вітри налягли на велике море.