Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
Rulers and Prophets Denounced
And I said:
Hear, you heads of Jacob
and rulers of the house of Israel!
Is it not for you to know justice? —
And I said:
Hear, you heads of Jacob
and rulers of the house of Israel!
Is it not for you to know justice? —
Ich, Micha, sagte: Hört her, ihr führenden Männer Israels, ihr Nachkommen von Jakob! Eigentlich solltet ihr doch das Recht kennen.
Aber ihr hasst das Gute und liebt das Böse. Ihr geht mit meinem Volk um wie mit Schlachtvieh, dem man die Haut abzieht, das Fleisch herunterschneidet und die Knochen zerhackt. Dann werft ihr alles zusammen in einen Topf und lasst es euch schmecken!
Then they will cry to the Lord,
but he will not answer them;
he will hide his face from them at that time,
because they have made their deeds evil.
but he will not answer them;
he will hide his face from them at that time,
because they have made their deeds evil.
Doch es kommt der Tag, da werdet ihr zum HERRN um Hilfe schreien, aber er wird euch nicht mehr anhören. Er will nichts mehr mit euch zu tun haben wegen all eurer Verbrechen.
Thus says the Lord concerning the prophets
who lead my people astray,
who cry “Peace”
when they have something to eat,
but declare war against him
who puts nothing into their mouths.
who lead my people astray,
who cry “Peace”
when they have something to eat,
but declare war against him
who puts nothing into their mouths.
Auch für eure Propheten hat der HERR eine Botschaft! Glück und Frieden sagen sie denen voraus, die ihnen zu essen geben. Doch wer ihnen keine Geschenke gibt, dem drohen sie mit Gottes Strafgericht. Weil sie das Volk in die Irre führen, kündigt Gott ihnen an:
Therefore it shall be night to you, without vision,
and darkness to you, without divination.
The sun shall go down on the prophets,
and the day shall be black over them;
and darkness to you, without divination.
The sun shall go down on the prophets,
and the day shall be black over them;
»Finsterste Nacht wird über euch hereinbrechen, so dass ihr nicht mehr in die Zukunft schauen könnt und vergeblich auf Visionen wartet. Die Sonne wird nicht mehr für euch scheinen, selbst am helllichten Tag tappt ihr im Dunkeln.
the seers shall be disgraced,
and the diviners put to shame;
they shall all cover their lips,
for there is no answer from God.
and the diviners put to shame;
they shall all cover their lips,
for there is no answer from God.
Mit eurer Wahrsagerei und euren Prophezeiungen ist es dann endgültig vorbei, ihr müsst euch in Grund und Boden schämen! Denn ich antworte nicht mehr, wenn ihr mich befragt. Ihr könnt nur noch vor Trauer euer Gesicht verhüllen.«
But as for me, I am filled with power,
with the Spirit of the Lord,
and with justice and might,
to declare to Jacob his transgression
and to Israel his sin.
with the Spirit of the Lord,
and with justice and might,
to declare to Jacob his transgression
and to Israel his sin.
Mich aber hat der HERR mit seinem Geist erfüllt. Er gibt mir die Kraft und den Mut, für das Recht einzutreten und den Israeliten ihre Vergehen vorzuwerfen. Ich nenne ihre Sünden beim Namen.
Hear this, you heads of the house of Jacob
and rulers of the house of Israel,
who detest justice
and make crooked all that is straight,
and rulers of the house of Israel,
who detest justice
and make crooked all that is straight,
Hört her, ihr führenden Männer Israels, ihr Nachkommen von Jakob! Ihr verabscheut das Recht und setzt euch bedenkenlos darüber hinweg.
who build Zion with blood
and Jerusalem with iniquity.
and Jerusalem with iniquity.
Ihr baut Jerusalem aus und geht dabei über Leichen, eure Häuser sind auf Unrecht gegründet.
Its heads give judgment for a bribe;
its priests teach for a price;
its prophets practice divination for money;
yet they lean on the Lord and say,
“Is not the Lord in the midst of us?
No disaster shall come upon us.”
its priests teach for a price;
its prophets practice divination for money;
yet they lean on the Lord and say,
“Is not the Lord in the midst of us?
No disaster shall come upon us.”
Die Richter sind bestechlich, die Priester lassen sich für jeden Rat gut bezahlen, und auch die Propheten schlagen Geld aus ihrer Wahrsagerei. Doch alle berufen sich auf den HERRN und behaupten: »Der HERR ist mitten unter uns, es kann uns nichts passieren!«
Therefore because of you
Zion shall be plowed as a field;
Jerusalem shall become a heap of ruins,
and the mountain of the house a wooded height.
Zion shall be plowed as a field;
Jerusalem shall become a heap of ruins,
and the mountain of the house a wooded height.
Darum wird der Berg Zion zu einem umgepflügten Acker werden, die Stadt Jerusalem zu einem Trümmerhaufen, und auf dem Tempelberg wird das Gestrüpp wuchern! Ihr seid schuld daran, dass dies alles so kommt!