Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Micah 4) | (Micah 6) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • The Ruler to Be Born in Bethlehem

    a Now muster your troops, O daughterb of troops;
    siege is laid against us;
    with a rod they strike the judge of Israel
    on the cheek.
  • (Und du, Bethlehem Ephrata, die du klein bist unter den Städten in Juda, aus dir soll mir kommen, der in Israel HERR sei, welches Ausgang von Anfang und von Ewigkeit her gewesen ist.
  • c But you, O Bethlehem Ephrathah,
    who are too little to be among the clans of Judah,
    from you shall come forth for me
    one who is to be ruler in Israel,
    whose coming forth is from of old,
    from ancient days.
  • (Indes läßt er sie plagen bis auf die Zeit, daß die, so gebären soll, geboren habe; da werden dann die übrigen seiner Brüder wiederkommen zu den Kindern Israel.
  • Therefore he shall give them up until the time
    when she who is in labor has given birth;
    then the rest of his brothers shall return
    to the people of Israel.
  • (Er aber wird auftreten und weiden in der Kraft des HERRN und im Sieg des Namens des HERRN, seines Gottes. Und sie werden wohnen; denn er wird zur selben Zeit herrlich werden, soweit die Welt ist.
  • And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the Lord,
    in the majesty of the name of the Lord his God.
    And they shall dwell secure, for now he shall be great
    to the ends of the earth.
  • (Und er wird unser Friede sein. Wenn Assur in unser Land fällt und in unsre Häuser bricht, so werden wir sieben Hirten und acht Fürsten wider ihn bestellen,
  • And he shall be their peace.
    When the Assyrian comes into our land
    and treads in our palaces,
    then we will raise against him seven shepherds
    and eight princes of men;
  • (die das Land Assur verderben mit dem Schwert und das Land Nimrods mit ihren bloßen Waffen. Also wird er uns von Assur erretten, wenn er in unser Land fallen und in unsre Grenzen brechen wird.
  • they shall shepherd the land of Assyria with the sword,
    and the land of Nimrod at its entrances;
    and he shall deliver us from the Assyrian
    when he comes into our land
    and treads within our border.
  • Und es werden die übrigen aus Jakob unter vielen Völkern sein wie ein Tau vom HERRN und wie die Tröpflein aufs Gras, das auf niemand harrt noch auf Menschen wartet.
  • A Remnant Shall Be Delivered

    Then the remnant of Jacob shall be
    in the midst of many peoples
    like dew from the Lord,
    like showers on the grass,
    which delay not for a man
    nor wait for the children of man.
  • (Ja, die übrigen aus Jakob werden unter den Heiden bei vielen Völkern sein wie ein Löwe unter den Tieren im Walde, wie ein junger Löwe unter einer Herde Schafe, welchem niemand wehren kann, wenn er dadurchgeht, zertritt und zerreißt.
  • And the remnant of Jacob shall be among the nations,
    in the midst of many peoples,
    like a lion among the beasts of the forest,
    like a young lion among the flocks of sheep,
    which, when it goes through, treads down
    and tears in pieces, and there is none to deliver.
  • (Denn deine Hand wird siegen wider alle deine Widersacher, daß alle deine Feinde müssen ausgerottet werden.
  • Your hand shall be lifted up over your adversaries,
    and all your enemies shall be cut off.
  • (Zur selben Zeit, spricht der HERR, will ich deine Rosse von dir tun und deine Wagen zunichte machen;
  • And in that day, declares the Lord,
    I will cut off your horses from among you
    and will destroy your chariots;
  • und will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festen zerbrechen.
  • and I will cut off the cities of your land
    and throw down all your strongholds;
  • Und will die Zauberer bei dir ausrotten, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.
  • and I will cut off sorceries from your hand,
    and you shall have no more tellers of fortunes;
  • Ich will deine Bilder und Götzen von dir ausrotten, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände Werk.
  • and I will cut off your carved images
    and your pillars from among you,
    and you shall bow down no more
    to the work of your hands;
  • Und will deine Ascherabilder zerbrechen und deine Städte vertilgen.
  • and I will root out your Asherah images from among you
    and destroy your cities.
  • Und ich will Rache üben mit Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen.

  • ← (Micah 4) | (Micah 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026