Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Woe is me! For I have become
as when the summer fruit has been gathered,
as when the grapes have been gleaned:
there is no cluster to eat,
no first-ripe fig that my soul desires.
Горе мне, горе!
Я словно тот, кто после сбора летних плодов,
после уборки винограда,
не находит ни грозди, чтобы поесть,
ни инжирины ранней зрелости,
которой мне хочется.
and there is no one upright among mankind;
they all lie in wait for blood,
and each hunts the other with a net.
Исчезли верные на земле;
нет праведных среди людей.
Все сидят в засаде, чтобы пролить кровь;
все расставляют друг другу сети.
the prince and the judge ask for a bribe,
and the great man utters the evil desire of his soul;
thus they weave it together.
Руки их искусны творить зло;
правитель подарков требует,
судья принимает взятки,
и сильные волю свою диктуют —
так извращают они правосудие.
the most upright of them a thorn hedge.
The day of your watchmen, of your punishment, has come;
now their confusion is at hand.
Лучший из них — что терновник,
самый праведный — хуже колючей изгороди.
Наступает день, который предсказывали их37 стражи,
день когда Он придет для наказания;
ныне охватит их смятение.
Не полагайтесь на ближнего,
не доверяйте другу.
Даже с той, что лежит в твоих объятьях,
будь осторожен в словах.
the daughter rises up against her mother,
the daughter-in-law against her mother-in-law;
a man’s enemies are the men of his own house.
Сын позорит отца,
дочь восстает против матери,
и невестка — против свекрови:
врагами человека станут его домашние.
I will wait for the God of my salvation;
my God will hear me.
А что до меня, я буду взирать на Господа,
ждать Бога спасения моего;
Бог мой меня услышит.
when I fall, I shall rise;
when I sit in darkness,
the Lord will be a light to me.
Не ликуй надо мной, неприятель!
Пусть упал я — встану опять.
Пусть во мраке сижу —
светом будет мне Господь.
because I have sinned against him,
until he pleads my cause
and executes judgment for me.
He will bring me out to the light;
I shall look upon his vindication.
Я согрешил перед Ним,
потому я должен нести гнев Господень,
пока Он не разрешит мое дело
и не оправдает меня.
Он меня выведет к свету;
я увижу Его праведность.
and shame will cover her who said to me,
“Where is the Lord your God?”
My eyes will look upon her;
now she will be trampled down
like the mire of the streets.
Увидит это неприятель
и бесчестьем покроется,
тот, кто мне говорил:
«Где Господь, твой Бог?»
Я своими глазами увижу его падение ;
топтать его будут,
словно грязь на улицах.
In that day the boundary shall be far extended.
Придет день отстроить твои стены,
расширить твои границы.
В тот день к тебе придут
из Ассирии и из городов Египта,38
от Египта и до реки Евфрата ,
от моря и до моря,
от горы и до горы.
because of its inhabitants,
for the fruit of their deeds.
Но земля подвергнется разорению
из-за жителей и их злых дел.
Паси Своим посохом народ Свой,
отару наследия Твоего,
что живет одиноко в зарослях,
а вокруг плодородные пастбища.39
Пусть пасутся в Башане и Галааде,40
как в давно минувшие дни.
— Как в те дни, когда ты вышел из Египта,
Я покажу тебе Свои чудеса.
they shall lay their hands on their mouths;
their ears shall be deaf;
Народы увидят и устыдятся,
при всей своей силе.
Рукой они прикроют себе рот,
уши их станут глухи.
like the crawling things of the earth;
they shall come trembling out of their strongholds;
they shall turn in dread to the Lord our God,
and they shall be in fear of you.
Они будут лизать пыль, как змея,
как ползучие твари земные.
Они выйдут, дрожа, из своих крепостей,
обратятся в страхе к Господу, нашему Богу,
и будут Тебя бояться.
Who is a God like you, pardoning iniquity
and passing over transgression
for the remnant of his inheritance?
He does not retain his anger forever,
because he delights in steadfast love.
Есть ли Бог, подобный Тебе,
Кто отпускает грех и прощает беззаконие
уцелевшим из наследия Твоего?
Не вечно Он гневается,
потому что миловать любит.
Он опять будет к нам милосерден;
Он растопчет наши грехи
и все наши беззакония бросит в морскую бездну.