Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zephaniah 2:3
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD'S anger. -
(en) New King James Bible Version ·
Seek the Lord, all you meek of the earth,
Who have upheld His justice.
Seek righteousness, seek humility.
It may be that you will be hidden
In the day of the Lord’s anger. -
(en) New International Bible Version ·
Seek the Lord, all you humble of the land,
you who do what he commands.
Seek righteousness, seek humility;
perhaps you will be sheltered
on the day of the Lord’s anger. -
(en) New American Standard Bible ·
Seek the LORD,
All you humble of the earth
Who have carried out His ordinances;
Seek righteousness, seek humility.
Perhaps you will be hidden
In the day of the LORD’S anger. -
(en) Darby Bible Translation ·
Seek Jehovah, all ye meek of the land, who have performed his ordinance; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of Jehovah's anger. -
(en) New Living Bible Translation ·
Seek the LORD, all who are humble,
and follow his commands.
Seek to do what is right
and to live humbly.
Perhaps even yet the LORD will protect you —
protect you from his anger on that day of destruction.
Judgment against Philistia -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Взыщите Господа, все смиренные земли, исполняющие законы Его; взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Шукайте Господа, ви всі, смиренні краю, що його веління виконували; шукайте справедливости, смиренности шукайте: може, знайдете захист у день Господнього гніву. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Шукайте Господа, всї ви покірні в землї, що певните закони його; шукайте справедливостї, шукайте смирностї; може хоч ви оцїлїєте в день гнїву Господнього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Шукайте Господа, всі покі́рні землі, хто вико́нує право Його! Шукайте правди, шукайте смире́ння, — може будете схо́вані ви в день Господнього гніву! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ищите Господа, все смиренные на земле,
творящие Его волю.
Ищите праведности, ищите кротости —
может быть, вам удастся укрыться,
в день Господнего гнева. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А все вы, смиренные люди, соблюдающие Его учения, стремитесь к Господу! Учитесь делать добро и быть смиренными; может быть, тогда вы спасётесь в день гнева Господнего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Шукайте Господа, усі покірні землі! Робіть суд, шукайте праведність і дайте відповідь на них, щоб ви були покриті в день Господнього гніву.