Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 2:5
-
English Standard Bible Version
And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’”
-
(en) King James Bible ·
For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. -
(en) New King James Bible Version ·
For I,’ says the Lord, ‘will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.’ ” -
(en) New International Bible Version ·
And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord, ‘and I will be its glory within.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘For I,’ declares the LORD, ‘will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
and I, saith Jehovah, I will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the LORD. And I will be the glory inside the city!’” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Знову підвів я мої очі й дивлюся: аж ось чоловік, а в руці у нього міряльна шворка. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сам я, говорить Господь, буду йому поломяним муром, і прославлю себе посеред його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І звів я очі свої та й побачив, аж ось муж, а в його руці мірни́чий шнур. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я Сам буду огненной стеной вокруг него, — возвещает Господь, — и славой внутри него». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь говорит: "Я окружу его огненной стеной и защищу его. И чтобы славу в город принести, в нём буду жить Я". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я підняв свої очі, і побачив, і ось чоловік, і в його руці — шнур для вимірювання землі.