Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 15:31
-
English Standard Bible Version
Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.”
-
(en) King James Bible ·
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him. -
(en) New International Bible Version ·
Because they have despised the Lord’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.’ ” -
(en) New American Standard Bible ·
‘Because he has despised the word of the LORD and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
For he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment: that soul shall surely be cut off; his iniquity is upon him. -
(en) New Living Bible Translation ·
Since they have treated the LORD’s word with contempt and deliberately disobeyed his command, they must be completely cut off and suffer the punishment for their guilt.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо слово Господне он презрел и заповедь Его нарушил; истребится душа та; грех её на ней. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зневаживши слово Господа й зламавши його заповідь, душа ота приречена на знищення; гріх її буде на ній.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо зневажив він слово Господнє і зломив заповідь його; викорениться душа тая; гріх її на їй. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо він зне́хтував слово Господа, і зламав Його за́повідь, — конче буде винищена душа та, гріх її на ній“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он пренебрег словом Господа, он нарушил Его повеление: он непременно должен быть исторгнут из своего народа, он должен быть наказан». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот человек не придал должного значения слову Господнему, нарушил заповедь Господа, и этого человека следует изгнать из среды народа. Он виновен и должен быть наказан". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо зневажила Господнє слово і знехтувала Його заповідями. Буде винищена [1] та душа, — її гріх — на ній.