Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Numbers 24) | (Numbers 26) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Baal Worship at Peor

    While Israel lived in Shittim, the people began to whore with the daughters of Moab.
  • Und Israel wohnte in Sittim. Und das Volk hob an zu huren mit der Moabiter Töchtern,
  • These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
  • welche luden das Volk zum Opfer ihrer Götter. Und das Volk aß und betete ihre Götter an.
  • So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the Lord was kindled against Israel.
  • Und Israel hängte sich an den Baal–Peor. Da ergrimmte des HERRN Zorn über Israel,
  • And the Lord said to Moses, “Take all the chiefs of the people and hanga them in the sun before the Lord, that the fierce anger of the Lord may turn away from Israel.”
  • und er sprach zu Mose: nimm alle Obersten des Volks und hänge sie dem HERRN auf an der Sonne, auf daß der grimmige Zorn des HERRN von Israel gewandt werde.
  • And Moses said to the judges of Israel, “Each of you kill those of his men who have yoked themselves to Baal of Peor.”
  • Und Mose sprach zu den Richtern Israels: Erwürge ein jeglicher seine Leute, die sich an den Baal–Peor gehängt haben.
  • And behold, one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping in the entrance of the tent of meeting.
  • Und siehe, ein Mann aus den Kindern Israel kam und brachte unter seine Brüder eine Midianitin vor den Augen Mose’s und der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, die da weinten vor der Tür der Hütte des Stifts.
  • When Phinehas the son of Eleazar, son of Aaron the priest, saw it, he rose and left the congregation and took a spear in his hand
  • Da das sah Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters, stand er auf aus der Gemeinde und nahm einen Spieß in seine Hand
  • and went after the man of Israel into the chamber and pierced both of them, the man of Israel and the woman through her belly. Thus the plague on the people of Israel was stopped.
  • und ging dem israelitischen Mann nach hinein in die Kammer und durchstach sie beide, den israelitischen Mann und das Weib, durch ihren Bauch. Da hörte die Plage auf von den Kindern Israel.
  • Nevertheless, those who died by the plague were twenty-four thousand.
  • Und es wurden getötet in der Plage 24,000.
  • The Zeal of Phinehas

    And the Lord said to Moses,
  • Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  • “Phinehas the son of Eleazar, son of Aaron the priest, has turned back my wrath from the people of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I did not consume the people of Israel in my jealousy.
  • Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters, hat meinen Grimm von den Kindern Israel gewendet durch seinen Eifer um mich, daß ich nicht in meinem Eifer die Kinder Israel vertilgte.
  • Therefore say, ‘Behold, I give to him my covenant of peace,
  • Darum sage: Siehe, ich gebe ihm meinen Bund des Friedens;
  • and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
  • und er soll haben und sein Same nach ihm den Bund eines ewigen Priestertums, darum daß er für seinen Gott geeifert und die Kinder Israel versöhnt hat.
  • The name of the slain man of Israel, who was killed with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, chief of a father’s house belonging to the Simeonites.
  • Der israelitische Mann aber, der erschlagen ward mit der Midianitin, hieß Simri, der Sohn Salus, der Fürst eines Vaterhauses der Simeoniter.
  • And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi the daughter of Zur, who was the tribal head of a father’s house in Midian.
  • Das midianitische Weib, das auch erschlagen ward, hieß Kosbi, eine Tochter Zurs, der ein Fürst war eines Geschlechts unter den Midianitern.
  • And the Lord spoke to Moses, saying,
  • Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  • “Harass the Midianites and strike them down,
  • Tut den Midianitern Schaden und schlagt sie;
  • for they have harassed you with their wiles, with which they beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the chief of Midian, their sister, who was killed on the day of the plague on account of Peor.”
  • denn sie haben euch Schaden getan mit ihrer List, die sie wider euch geübt haben durch den Peor und durch ihre Schwester Kosbi, die Tochter des Fürsten der Midianiter, die erschlagen ist am Tag der Plage um des Peor willen.

  • ← (Numbers 24) | (Numbers 26) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026