Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Offerings for the Feast of Trumpets
“On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a day for you to blow the trumpets,
“On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a day for you to blow the trumpets,
Und der erste Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun, es ist euer Drommetentag,
and you shall offer a burnt offering, for a pleasing aroma to the Lord: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
und sollt Brandopfer tun zum süßen Geruch dem HERRN: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
dazu ihr Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
and one tenth for each of the seven lambs;
und ein Zehntel auf ein jegliches Lamm der sieben Lämmer;
with one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
auch einen Ziegenbock zum Sündopfer, euch zu versöhnen,
besides the burnt offering of the new moon, and its grain offering, and the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offering, according to the rule for them, for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
außer dem Brandopfer des Monats und seinem Speisopfer und außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer, wie es recht ist, zum süßen Geruch. Das ist ein Opfer dem HERRN.
Der zehnte Tag des siebenten Monats soll bei euch auch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; und sollt eure Leiber kasteien und keine Arbeit da tun,
but you shall offer a burnt offering to the Lord, a pleasing aroma: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old: see that they are without blemish.
sondern Brandopfer dem HERRN zum süßen Geruch opfern: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
And their grain offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for the bull, two tenths for the one ram,
mit ihren Speisopfern: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
also one male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement, and the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem Sündopfer der Versöhnung und dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
Offerings for the Feast of Booths
“On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days.
“On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days.
Der 15. Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr an dem tun und sollt dem HERRN sieben Tage feiern
And you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the Lord, thirteen bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;
und sollt dem HERRN Brandopfer tun zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: 13 junge Farren, zwei Widder; 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
and their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two tenths for each of the two rams,
samt ihrem Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, je zu einem der 13 Farren, zwei Zehntel je zu einem Widder,
also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering and its drink offering.
dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
“On the second day twelve bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
Am zweiten Tage: zwölf junge Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
mit ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
“On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
Am dritten Tage: elf Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
mit ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.
dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
“On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
Am vierten Tage: zehn Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering and its drink offering.
dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
“On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
Am fünften Tage: neun Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.
dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
“On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
Am sechsten Tage: acht Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings.
dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
“On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
Am siebenten Tage: sieben Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
“On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall not do any ordinary work,
Am achten soll der Tag der Versammlung sein; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun
but you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,
und sollt Brandopfer opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: einen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
and the grain offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, in the prescribed quantities;
samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.
dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
“These you shall offer to the Lord at your appointed feasts, in addition to your vow offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.”
Solches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, außerdem, was ihr gelobt und freiwillig gebt zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern.