Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 33) | (Numbers 35) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Boundaries of the Land

    The Lord spoke to Moses, saying,
  • Господь сказал Моисею:
  • “Command the people of Israel, and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan as defined by its borders),
  • — Дай израильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.
  • your south side shall be from the wilderness of Zin alongside Edom, and your southern border shall run from the end of the Salt Sea on the east.
  • Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,107
  • And your border shall turn south of the ascent of Akrabbim, and cross to Zin, and its limit shall be south of Kadesh-barnea. Then it shall go on to Hazar-addar, and pass along to Azmon.
  • проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Хацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
  • And the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.
  • где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.108
  • “For the western border, you shall have the Great Sea and itsa coast. This shall be your western border.
  • Вашей западной границей будет побережье Великого моря.109 Это ваша граница на западе.
  • “This shall be your northern border: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor.
  • Для северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,
  • From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
  • а от горы Ор — до Лево-Хамата.110 Оттуда граница пойдет к Цедаду,
  • Then the border shall extend to Ziphron, and its limit shall be at Hazar-enan. This shall be your northern border.
  • продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.
  • “You shall draw a line for your eastern border from Hazar-enan to Shepham.
  • Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама.
  • And the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. And the border shall go down and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east.
  • Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от озера Киннерет.111
  • And the border shall go down to the Jordan, and its limit shall be at the Salt Sea. This shall be your land as defined by its borders all around.”
  • Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».
  • Moses commanded the people of Israel, saying, “This is the land that you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
  • Моисей повелел израильтянам:
    — Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
  • For the tribe of the people of Reuben by fathers’ houses and the tribe of the people of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.
  • потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.
  • The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan east of Jericho, toward the sunrise.”
  • Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона.
  • List of Tribal Chiefs

    The Lord spoke to Moses, saying,
  • Господь сказал Моисею:
  • “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
  • — Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навин.
  • You shall take one chief from every tribe to divide the land for inheritance.
  • Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
  • These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  • Вот их имена:

    Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;

  • Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
  • Самуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;

  • Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

  • Of the tribe of the people of Dan a chief, Bukki the son of Jogli.
  • Буккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;

  • Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a chief, Hanniel the son of Ephod.
  • Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;

  • And of the tribe of the people of Ephraim a chief, Kemuel the son of Shiphtan.
  • Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;

  • Of the tribe of the people of Zebulun a chief, Elizaphan the son of Parnach.
  • Элицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;

  • Of the tribe of the people of Issachar a chief, Paltiel the son of Azzan.
  • Фалтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

  • And of the tribe of the people of Asher a chief, Ahihud the son of Shelomi.
  • Ахиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;

  • Of the tribe of the people of Naphtali a chief, Pedahel the son of Ammihud.”
  • Педаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.

  • These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan.
  • Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.

  • ← (Numbers 33) | (Numbers 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025