Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Offerings at the Tabernacle’s Consecration
On the day when Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it with all its furnishings and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
On the day when Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it with all its furnishings and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
І сталося в той день, коли Мойсей закінчив ставити намет, то він помазав його і освятив його та все його обладнання, і жертовник, і все його обладнання, — він помазав їх і освятив їх.
the chiefs of Israel, heads of their fathers’ houses, who were the chiefs of the tribes, who were over those who were listed, approached
А ізраїльські старійшини принесли дари — дванадцять старійшин своїх родів по батьківській лінії. Це — старійшини племен, це ті, що стоять над переписаними людьми.
and brought their offerings before the Lord, six wagons and twelve oxen, a wagon for every two of the chiefs, and for each one an ox. They brought them before the tabernacle.
Вони принесли свій дар перед Господом: шість критих колісниць і дванадцять волів: колісниця — від двох старійшин, і віл — від кожного; і вони доставили їх до намету.
“Accept these from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.”
Візьми в них, і хай будуть для службових справ намету свідчення; ти віддаси їх левітам, — кожному згідно з його служінням.
So Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
І Мойсей, узявши колісниці та волів, передав їх левітам.
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
Дві колісниці й чотирьох волів дав синам Ґедсона — згідно з їхнім служінням;
And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
чотири колісниці й вісьмох волів він, через Ітамара, сина священика Аарона, передав синам Мерарі — згідно з їхнім служінням.
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder.
А синам Каата не дав нічого, бо вони мають справу з речами, які використовуються в служінні у святині — вони на плечах повинні їх переносити.
And the chiefs offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the chiefs offered their offering before the altar.
Старійшини також принесли дари на посвячення жертовника, — в той день, коли Мойсей помазав його, — і доставили старійшини свій дар до жертовника.
And the Lord said to Moses, “They shall offer their offerings, one chief each day, for the dedication of the altar.”
І сказав Господь Мойсеєві: Кожного дня якийсь старійшина нехай приносить свій дар на посвячення жертовника — один старійшина на день.
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Тож першого дня приніс свій дар Наассон — син Амінадава, старійшина Юдиного племені.
Він приніс свій дар: одну срібну миску вагою в сто тридцять сиклів; одну золоту чашу — в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одну кадильницю в десять золотих сиклів, — повну ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одного бичка з великої рогатої худоби, одного барана, одне однолітнє ягня — на всепалення;
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Наассона, сина Амінадава.
On the second day Nethanel the son of Zuar, the chief of Issachar, made an offering.
Другого дня приніс Натанаїл, син Соґара, старійшина племені Іссахара.
He offered for his offering one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Він приніс свій дар: одну срібну миску вагою в сто тридцять сиклів; одну срібну чашу — в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одну кадильницю в десять золотих, — повну ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одного бичка з великої рогатої худоби, одного барана, одне однолітнє ягня — на всепалення;
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Натанаїла, сина Соґара.
On the third day Eliab the son of Helon, the chief of the people of Zebulun:
Третього дня — старійшина Завулонових синів, Еліяв — син Хелона.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Еліява, сина Хелона.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the chief of the people of Reuben:
Четвертого дня — старійшина Рувимових синів Елісур, син Седіюра.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісура, сина Седіюра.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the chief of the people of Simeon:
П’ятого дня приніс дар старійшина синів Симеона — Саламіїл, син Сурісадая.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, і обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Саламіїла, сина Сурісадая.
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, the chief of the people of Gad:
Шостого дня приніс дар старійшина синів Ґада — Елісаф, син Раґуїла.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за священним сиклем — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісафа, сина Раґуїла.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, the chief of the people of Ephraim:
Сьомого дня приніс дар старійшина синів Єфрема — Елісама, син Еміуда.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісами, сина Еміуда.
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, the chief of the people of Manasseh:
Восьмого дня приніс дар старійшина синів Манасії — Гамалиїл, син Фадасура.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Гамалиїла, сина Фадасура.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, the chief of the people of Benjamin:
Дев’ятого дня приніс дар старійшина синів Веніамина — Авідан, син Ґадеоні.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Авідана, сина Ґедеоні.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, the chief of the people of Dan:
Десятого дня приніс дар старійшина синів Дана — Ахієзер, син Амісадая.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Ахієзера, сина Амісадая.
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, the chief of the people of Asher:
Одинадцятого дня приніс дар старійшина синів Асира Фаґеїл, син Ехрана.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Фаґеїла, сина Ехрана.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, the chief of the people of Naphtali:
Дванадцятого дня приніс дар старійшина синів Нефталима — Ахіре, син Енана.
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
І на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Ахіре, сина Енана.
This was the dedication offering for the altar on the day when it was anointed, from the chiefs of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
Це — на посвячення жертовника, у той день, коли Мойсей його помазав, — від старійшин ізраїльських синів. Срібних мисок — дванадцять, срібних чаш — дванадцять, золотих кадильниць — дванадцять.
each silver plate weighing 130 shekels and each basin 70, all the silver of the vessels 2,400 shekels according to the shekel of the sanctuary,
Сто тридцять сиклів одна миска і сімдесят сиклів одна чаша; весь срібний посуд — дві тисячі чотириста сиклів згідно зі священним сиклем.
the twelve golden dishes, full of incense, weighing 10 shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being 120 shekels;
Золотих кадильниць, повних ладану — дванадцять. Усе золото кадильниць — сто двадцять золотих сиклів.
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs a year old, with their grain offering; and twelve male goats for a sin offering;
Уся худоба для всепалення — дванадцять бичків, дванадцять баранів, дванадцять однолітніх ягнят; та їхні жертви, та їхні жертви виливання, та дванадцять козлів зі стада — за гріх.
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
Усієї худоби для жертви спасіння — двадцять чотири телиці, шістдесят баранів, шістдесят козлів, шістдесят однолітніх овечок без вади. Це — на посвячення жертовника після того, як він уповноважив його на служіння і помазав його.
And when Moses went into the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.
Коли входив Мойсей у намет свідчення, щоб говорити до Нього, то почув голос Господа, Який промовляв до нього згори від Очищення, що над ковчегом свідчення, між двома херувимами, — Господь говорив з ним.