Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 13:46
-
English Standard Bible Version
who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.
-
(en) King James Bible ·
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. -
(en) New King James Bible Version ·
who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it. -
(en) New International Bible Version ·
When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it. -
(en) New American Standard Bible ·
and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it. -
(en) Darby Bible Translation ·
and having found one pearl of great value, he went and sold all whatever he had and bought it. -
(en) New Living Bible Translation ·
When he discovered a pearl of great value, he sold everything he owned and bought it! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошёл и продал всё, что имел, и купил её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Знайшовши одну дорогоцінну перлину, йде, продає все, що має, і купує її. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і знайшовши він одну перлу дорогоцїнну, пійшов та й продав усе, що мав, та й купив її. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а як зна́йде одну дорогоцінну перли́ну, то йде, і все продає, що має, і купує її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Найдя драгоценную жемчужину, он продает все, что имеет, ради того, чтобы купить ее одну. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл, продал всё, что имел и купил её. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
знайшовши одну дорогоцінну перлину, іде, продає все, що має, і купує її. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли він побачив дуже цінну перлину, то пішов і продав усе, що мав, і придбав її.