Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 25:14
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
The Parable of the Talents
For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. -
(en) New King James Bible Version ·
The Parable of the Talents
“For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them. -
(en) New International Bible Version ·
The Parable of the Bags of Gold
“Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them. -
(en) New American Standard Bible ·
Parable of the Talents
“For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Parable of the Talents
For [it is] as [if] a man going away out of a country called his own bondmen and delivered to them his substance. -
(en) New Living Bible Translation ·
Parable of the Three Servants
“Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение своё: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І немов той чоловік, що, пускаючись у дорогу, прикликав своїх слуг і передав їм своє майно. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо, як чоловік, відїжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так само ж один чоловік, як відходив, покликав своїх рабів і передав їм добро своє. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далекое путешествие, созвал своих слуг и поручил им свое имущество. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Царство Небесное подобно человеку, который перед тем, как отправиться в путешествие, позвал слуг и поставил их присматривать за своим имуществом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Подібно, як один чоловік, відходячи, покликав своїх рабів і передав їм своє майно; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Царство Боже подібне до того чоловіка, який перш ніж рушити в подорож, покликав своїх слуг і доручив їм пильнувати своє майно.