Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 27) | (Mark 1) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • The Resurrection

    Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
  • Після ж вечора суботи, як зайнялося на світання першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина та інша Марія навідатися до гробу.
  • And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
  • І ось великий зчинився землетрус, — ангел бо Господній зійшов із неба, приступив, відкотив камінь і сів на ньому.
  • His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
  • Вигляд його був, неначе блискавиця, а одежа, як сніг, біла.
  • And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
  • Зо страху перед ним сторожа затремтіла й стала, наче змертвіла.
  • But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • Тоді ангел заговорив до жінок, кажучи: “Не бійтесь: знаю бо, що ви шукаєте Ісуса розіп'ятого.
  • He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where hea lay.
  • Нема його тут, бо він воскрес, як ото сам прорік. Ходіть, гляньте на місце, де він лежав.
  • Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • Та біжіть притьмом, скажіть його учням, що він воскрес із мертвих. Он він вас випередить у Галилеї, — там ви його побачите. Я вам сказав.”
  • So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
  • І вони в поспіху полишили гробницю зо страхом і великою радістю та й побігли сповістити його учнів.
  • And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
  • Аж: ось Ісус зустрів їх і каже: “Радуйтеся!” Ті підійшли й кинулися йому в ноги і вклонилися.
  • Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
  • Тоді Ісус сказав їм: “Не бійтесь! Ідіть і сповістіть моїх братів, щоб ішли назад у Галилею: там мене побачать.”
  • The Report of the Guard

    While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
  • Коли ті йшли, деякі з сторожі прийшли до міста й оповіли первосвященикам про все, що сталося.
  • And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
  • Вони, зібравшись із старшими та скликавши раду, дали воякам досить грошей
  • and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’
  • і звеліли: “Скажіть, що його учні прийшли вночі й викрали його, коли ми спали.
  • And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
  • А як почує це правитель, ми умовимо його й він не буде вас турбувати.”
  • So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
  • Вони ж, узявши гроші, зробили так, як їх навчили. І рознеслася про це чутка поміж юдеями — аж по цей день.
  • The Great Commission

    Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
  • А одинадцять учнів пішли в Галилею на гору, куди їм Ісус призначив.
  • And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
  • Побачивши його, вони вклонилися йому; а деякі сумнівалися.
  • And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Ісус же приступив і промовив до них: “Дана мені всяка влада на небі й на землі.
  • Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them inb the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи: христячи їх в ім'я Отця і Сина і Святого Духа;
  • teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”
  • навчаючи їх берегти все, що я вам заповідав. Отож я з вами по всі дні аж до кінця віку.”

  • ← (Matthew 27) | (Mark 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025