Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 15:23
-
English Standard Bible Version
And they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
-
(en) King James Bible ·
And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. -
(en) New King James Bible Version ·
Then they gave Him wine mingled with myrrh to drink, but He did not take it. -
(en) New International Bible Version ·
Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. -
(en) New American Standard Bible ·
They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they offered him wine [to drink] medicated with myrrh; but he did not take [it]. -
(en) New Living Bible Translation ·
They offered him wine drugged with myrrh, but he refused it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та й дали йому пити вина, змішаного з міррою, та він не прийняв. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І дали Йому пити вина з смирною; Він же не прийняв. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І давали Йому пити вина, із ми́ррою змішаного, але Він не прийня́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной,83 но Он не стал пить. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миром, но Иисус отказался. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Давали Йому [пити] вино зі смирною [2] , але Він не взяв. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
то дали Ісусові випити вина, змішаного з мирром, та Він не став його пити.