Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 15:28
-
English Standard Bible Version
But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him,
-
(en) King James Bible ·
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him. -
(en) New King James Bible Version ·
“But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and pleaded with him. -
(en) New International Bible Version ·
“The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him. -
(en) New American Standard Bible ·
“But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him. -
(en) Darby Bible Translation ·
But he became angry and would not go in. And his father went out and besought him. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The older brother was angry and wouldn’t go in. His father came out and begged him, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Розгнівався той і не хотів увійти. І вийшов тоді батько й почав його просити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Розсердив ся ж і не схотїв увійти. Оце ж батько його вийшовши просив його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розгнівався той, — і ввійти не хотів. Тоді вийшов батько його й став просити його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Старший сын рассердился и не захотел зайти в дом. Тогда отец вышел и стал его уговаривать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Старший сын рассердился и не захотел войти в дом. Тогда вышел отец и стал просить его войти. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож він розгнівався і не хотів увійти. Його батько вийшов і вмовляв його. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Старший син розлютився й не хотів заходити до хати. Отже батько вийшов і намагався заспокоїти його.