Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 19:41
-
English Standard Bible Version
Jesus Weeps over Jerusalem
And when he drew near and saw the city, he wept over it,
-
(en) King James Bible ·
Jesus Weeps over Jerusalem
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus Weeps over Jerusalem
Now as He drew near, He saw the city and wept over it, -
(en) New International Bible Version ·
As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it -
(en) New American Standard Bible ·
When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it, -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Weeps over Jerusalem
And as he drew near, seeing the city, he wept over it, -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus Weeps over Jerusalem
But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нём -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І як наблизився і побачив місто, він над ним заплакав, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, як наближивсь, то, побачивши город, заплакав над ним, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли Він набли́зився, і місто побачив, то заплакав за ним, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда они подходили к Иерусалиму и уже был виден город, Иисус заплакал о нем: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Он подошёл и увидел город, то заплакал о нём -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А коли Він наблизився і побачив місто, то заплакав над ним, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус під’їхав до Єрусалиму й, побачивши місто, Він заплакав і промовив: «Якби ж ти сьогодні знало, що тобі може принести мир! Та зараз це приховано від очей твоїх.