Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 19:43
-
English Standard Bible Version
For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every side
-
(en) King James Bible ·
For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, -
(en) New King James Bible Version ·
For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and close you in on every side, -
(en) New International Bible Version ·
The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the days will come upon you when your enemies will throw up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side, -
(en) Darby Bible Translation ·
for days shall come upon thee, that thine enemies shall make a palisaded mound about thee, and shall close thee around, and keep thee in on every side, -
(en) New Living Bible Translation ·
Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо прийдуть дні на тебе, і вороги твої валом тебе оточать і тебе обляжуть, і стиснуть тебе звідусюди; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо прийдуть днї на тебе, й обкинуть вороги твої валами тебе, та й обляжуть тебе, й стиснуть тебе звідусюди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо при́йдуть на тебе ті дні, і твої вороги тебе ва́лом ото́чать, і обля́жуть тебе, і стиснуть тебе звідусю́ди. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Придут дни, когда враги твои возведут вокруг тебя укрепления и окружат тебя со всех сторон. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже прийдуть на тебе дні, — і твої вороги оточать тебе валом, візьмуть тебе в облогу, тіснитимуть тебе звідусіль, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Настануть дні, коли вороги твої насиплють довколо тебе вали й обложать тебе. Вони насуватимуться з усіх боків,