Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
John the Baptist Prepares the Way
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
На п’ятнадцятому році панування кесаря Тиверія, коли Юдеєю володів Понтій Пилат, а Ірод був тетрархом Галилеї, його брат Филип — тетрархом Ітуреї та Трахонітського краю, а Лисаній — тетрархом Авілинії,
during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.
за первосвящеників Анни й Каяфи, було Боже слово в пустелі до Івана, сина Захарії.
And he went into all the region around the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Він пройшов усю околицю Йорданську, проповідуючи хрещення покаяння для прощення гріхів,
як ото написано в книзі пророцтва пророка Ісаї: Голос того, хто кличе в пустелі: Приготуйте дорогу Господню, вирівняйте стежки Його!
Every valley shall be filled,
and every mountain and hill shall be made low,
and the crooked shall become straight,
and the rough places shall become level ways,
and every mountain and hill shall be made low,
and the crooked shall become straight,
and the rough places shall become level ways,
Хай кожна долина наповниться і кожна гора та кожний пагорб понизиться! Нехай криві стежки стануть прямими, а вибоїсті — гладкими дорогами;
He said therefore to the crowds that came out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
Іван казав людям, які приходили хреститися до нього: Роде гадючий, хто навчив вас утікати від майбутнього гніву?
Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
Тож принесіть плоди, гідні покаяння, і не намагайтеся казати собі: Маємо батька Авраама! Бо кажу вам, що Бог може із цього каміння підняти дітей Авраамові.
Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
Адже вже й сокира лежить біля коріння дерев; кожне дерево, яке не приносить доброго плоду, зрубують і вкидають у вогонь!
And the crowds asked him, “What then shall we do?”
Запитували його люди, кажучи: Що ж маємо робити?
У відповідь він сказав їм: Хто має дві сорочки, нехай дасть тому, хто не має, а хто має їжу, так само нехай робить!
Tax collectors also came to be baptized and said to him, “Teacher, what shall we do?”
Прийшли й митники хреститися і запитують його: Учителю, а що нам робити?
And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.”
А він сказав їм: Нічого більше від того, що встановлене вам, не вимагайте!
Soldiers also asked him, “And we, what shall we do?” And he said to them, “Do not extort money from anyone by threats or by false accusation, and be content with your wages.”
Питали його й воїни, кажучи: А ми що маємо робити? І він їм відповів: Нікого не кривдьте, не обмовляйте і задовольняйтеся своєю платнею.
As the people were in expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Christ,
Коли народ чекав, і всі роздумували у своїх серцях про Івана, чи він часом не Христос [1] ,
John answered them all, saying, “I baptize you with water, but he who is mightier than I is coming, the strap of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
Іван відповідав усім, кажучи: Я хрещу вас водою, але йде дужчий від мене, Якому я не гідний розв’язати ремінців Його взуття; Він буде хрестити вас Духом Святим і вогнем.
His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
У Його руці лопата, щоб очистити Свій тік і зібрати пшеницю до засіків, а полову спалити вогнем невгасимим.
So with many other exhortations he preached good news to the people.
Багато ще й іншого, потішаючи, він благовістив народові.
But Herod the tetrarch, who had been reproved by him for Herodias, his brother’s wife, and for all the evil things that Herod had done,
А тетрарх Ірод, якому Іван докоряв за Іродіяду, дружину його брата, і за все зло, яке зробив Ірод,
added this to them all, that he locked up John in prison.
до всього додав ще й те, що замкнув Івана у в’язниці.
Now when all the people were baptized, and when Jesus also had been baptized and was praying, the heavens were opened,
Сталося ж, коли хрестився весь народ, і коли Ісус, також хрестившись, молився, — розкрилися небеса,
і Дух Святий у тілесному вигляді, як голуб, зійшов на Нього, і почувся голос із неба: Ти — Мій Улюблений Син, у Тобі Моє вподобання.
The Genealogy of Jesus Christ
Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
А Сам Ісус, розпочинаючи, мав років зо тридцять, будучи, як вважали, сином Йосифа, сина Іллі,
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
сина Маттата, сина Левія, сина Мелхії, сина Янная, сина Йосифа,
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
сина Маттатія, сина Амоса, сина Наума, сина Еслія, сина Нангея,
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
сина Маата, сина Маттатія, сина Семія, сина Йосиха, сина Йоди,
сина Йоанана, сина Рисія, сина Зоровавеля, сина Салатиїла, сина Нирія,
the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
сина Мелхія, сина Аддія, сина Косама, сина Елмадама, сина Іра,
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
сина Ісуса, сина Еліезера, сина Йорима, сина Маттата, сина Левія,
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
сина Симеона, сина Юди, сина Йосифа, сина Йонама, сина Еліякима,
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
сина Мелея, сина Мени, сина Маттата, сина Натама, сина Давида,
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,
сина Єссея, сина Овида, сина Вооза, сина Сали, сина Наассона,
the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
сина Амінадава, сина Админа, сина Арнія, сина Есрома, сина Фареса, сина Юди,
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
сина Якова, сина Ісаака, сина Авраама, сина Тари, сина Нахора,
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
сина Сируха, сина Рагава, сина Фалека, сина Евера, сина Сали,
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
сина Каїнама, сина Арфаксада, сина Сима, сина Ноя, сина Ламеха,
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
сина Матусала, сина Еноха, сина Ярета, сина Малелеїла, сина Каїнама,