Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 5:15
-
English Standard Bible Version
But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities.
-
(en) King James Bible ·
But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. -
(en) New King James Bible Version ·
However, the report went around concerning Him all the more; and great multitudes came together to hear, and to be healed by Him of their infirmities. -
(en) New International Bible Version ·
Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses. -
(en) New American Standard Bible ·
But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the report concerning him was spread abroad still more, and great crowds came together to hear, and to be healed from their infirmities. -
(en) New Living Bible Translation ·
But despite Jesus’ instructions, the report of his power spread even faster, and vast crowds came to hear him preach and to be healed of their diseases. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но тем более распространялась молва о Нём, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чутка про нього ширилась дедалі більше, і сила людей збігалася, щоб його почути й вилікуватись від своїх недуг. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та слово про Него розійшлось тим більш, і насходилось народу пребагато слухати й сцїлятись у Него від недуг своїх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А чутка про Нього ще більше пішла, і багато наро́ду прихо́дило слухати та вздоровлятись від Нього з неду́гів своїх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однако слух об Иисусе распространялся все шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Молва об Иисусе распространялась всё больше и больше, и множество народа приходило слушать Его и исцеляться от своих болезней. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Однак чутка про Нього розійшлася далеко, і сходилося багато людей, щоби послухати й оздоровитися [в Нього] від своїх недуг. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але чутки про Нього поширювалися все більше. Цілі натовпи звідусіль сходилися, щоб послухати Його та зцілитися від хвороб своїх.