Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (John 14) | (John 16) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • I Am the True Vine

    “I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
  • Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.
  • Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.
  • Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
  • Already you are clean because of the word that I have spoken to you.
  • Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
  • Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me.
  • Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
  • I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
  • Я есмь лоза, а вы — ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нём, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
  • If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
  • Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
  • If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
  • By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.
  • Тем прославится Отец Мой, если вы принесёте много плода и будете Моими учениками.
  • As the Father has loved me, so have I loved you. Abide in my love.
  • Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
  • If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.
  • Если заповеди Мои соблюдёте, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
  • These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
  • Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
  • “This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
  • Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
  • Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
  • Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
  • You are my friends if you do what I command you.
  • Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
  • No longer do I call you servants,a for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you.
  • Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
  • You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you.
  • Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Моё, Он дал вам.
  • These things I command you, so that you will love one another.
  • Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
  • The Hatred of the World

    “If the world hates you, know that it has hated me before it hated you.
  • Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
  • If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.
  • Если бы вы были от мира, то мир любил бы своё; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
  • Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
  • Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Моё слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
  • But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me.
  • Но всё то сделают вам за имя Моё, потому что не знают Пославшего Меня.
  • If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin,b but now they have no excuse for their sin.
  • Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своём.
  • Whoever hates me hates my Father also.
  • Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.
  • If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
  • Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
  • But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’
  • Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
  • “But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me.
  • Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
  • And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning.
  • а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.

  • ← (John 14) | (John 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025