Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 19:26
-
English Standard Bible Version
When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!”
-
(en) King James Bible ·
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! -
(en) New King James Bible Version ·
When Jesus therefore saw His mother, and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, “Woman, behold your son!” -
(en) New American Standard Bible ·
When Jesus then saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, “Woman, behold, your son!” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus therefore, seeing his mother, and the disciple standing by, whom he loved, says to his mother, Woman, behold thy son. -
(en) New Living Bible Translation ·
When Jesus saw his mother standing there beside the disciple he loved, he said to her, “Dear woman, here is your son.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус, увидев Матерь и ученика, тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бачивши Ісус матір і біля неї учня, що стояв, — а його ж любив він, — мовить до матері: «Жінко, ось син твій.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же, побачивши матїр і ученика стоячого коло неї, котрого любив, рече до матери своєї: Жено, ось син твій. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як побачив Ісус матір та учня, що стояв тут, якого любив, то каже до матері: „Оце, жоно, твій син!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней.
— О женщина,116 вот твой сын, — сказал Иисус матери. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус увидел Свою Мать и стоявшего неподалёку Своего самого любимого ученика. И сказал Он Матери: "Женщина, вот сын твой". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побачивши матір і учня, який стояв поряд і якого любив, Ісус промовив до [Своєї] матері: Жінко, ось твій син! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Побачивши, що Його матір і учень, якого Він дуже любив, стоять поруч, Ісус промовив до матері: «Жінко, ось твій син».