Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 7:33
-
English Standard Bible Version
Jesus then said, “I will be with you a little longer, and then I am going to him who sent me.
-
(en) King James Bible ·
Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus said, “I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore Jesus said, “For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus therefore said, Yet a little while I am with you, and I go to him that has sent me. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Jesus told them, “I will be with you only a little longer. Then I will return to the one who sent me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус же сказал им: ещё недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Ісус промовив: «Ще трохи часу я з вами — і піду до того, хто мене послав. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече їм тодї Ісус: Ще малий час я з вами, й пійду до Пославшого мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус же сказав: „Ще недовго побу́ду Я з вами, та й до Того піду́, Хто послав Мене. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус сказал:
— Еще не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Иисус сказал: "Я побуду с вами ещё недолгое время, а потом возвращусь к Пославшему Меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами, та й піду до Того, Хто послав Мене. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Ісус сказав: «Люди, Я ще трохи побуду з вами, а потім повернуся до Того, Хто послав Мене!