Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 10:5
-
English Standard Bible Version
And now send men to Joppa and bring one Simon who is called Peter.
-
(en) King James Bible ·
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: -
(en) New King James Bible Version ·
Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter. -
(en) New International Bible Version ·
Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter; -
(en) Darby Bible Translation ·
And now send men to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now send some men to Joppa, and summon a man named Simon Peter. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пошли ж тепер людей у Яффу і приведи Симона, що зветься Петром. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пішли ж тепер у Йоппию людей та приклич Симона, що прозиваєть ся Петром. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тепер же пошли до Йоппі́ї людей, та й приклич Си́мона, що зветься Петром. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пошли людей в Яффу, чтобы они позвали Симона, которого называют Петром, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь же пошли людей в Иоппию за неким Симоном, прозванным Петром, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер пошли людей до Йопії і поклич Симона, того, який зветься Петром. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Зараз пошли когось до Йоппії, нехай приведуть сюди чоловіка на ймення Симон, який ще зветься Петром.