Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 3:14
-
English Standard Bible Version
But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you,
-
(en) King James Bible ·
But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; -
(en) New King James Bible Version ·
But you denied the Holy One and the Just, and asked for a murderer to be granted to you, -
(en) New International Bible Version ·
You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you. -
(en) New American Standard Bible ·
“But you disowned the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you, -
(en) Darby Bible Translation ·
But *ye* denied the holy and righteous one, and asked that a man [that was] a murderer should be granted to you; -
(en) New Living Bible Translation ·
You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ви ж Святого і Праведного зреклися і просили, щоб вам помилувано чоловіка душогубця, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви ж Сьвятого й Праведного відреклись, і просили дарувати вам чоловіка душогубця, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але ви відцура́лись Святого та Праведного, і домагалися видати вам душогубця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отреклись от Святого и Праведного, а убийцу просили освободить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви відреклися від Святого й Праведного, а випросили звільнити вам людину-вбивцю. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви відмовилися від Святого й Праведного, а натомість попросили, щоб вам відпустили вбивцю.[9]