Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 8:4
-
English Standard Bible Version
Philip Proclaims Christ in Samaria
Now those who were scattered went about preaching the word.
-
(en) King James Bible ·
Philip in Samaria
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word. -
(en) New King James Bible Version ·
Christ Is Preached in Samaria
Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word. -
(en) New International Bible Version ·
Philip in Samaria
Those who had been scattered preached the word wherever they went. -
(en) New American Standard Bible ·
Philip in Samaria
Therefore, those who had been scattered went about preaching the word. -
(en) Darby Bible Translation ·
Philip in Samaria
Those then that had been scattered went through [the countries] announcing the glad tidings of the word. -
(en) New Living Bible Translation ·
Philip Preaches in Samaria
But the believers who were scattered preached the Good News about Jesus wherever they went. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ті, отже, що порозсипались, ходили по країні й звіщали слово (Боже). -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Которі ж порозсипались, ходили, благовіствуючи слово. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ходили тоді розпоро́шенці, та Боже Слово благовісти́ли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Между тем, рассеявшиеся, изгнанные из своих мест, возвещали Радостную Весть везде, куда бы они ни приходили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рассеявшиеся же ходили повсюду и благовествовали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ті, які були розпорошені, ходили й благовістили Слово. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А ті віруючі, яких вигнали з Єрусалиму, ходили повсюди, розповідаючи людям Благовість.