Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Peter 2) | (1 Peter 4) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • Wives and Husbands

    Likewise, wives, be subject to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they may be won without a word by the conduct of their wives,
  • Также и вы, жёны, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жён своих без слова приобретаемы были,
  • when they see your respectful and pure conduct.
  • когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
  • Do not let your adorning be external — the braiding of hair and the putting on of gold jewelry, or the clothing you wear —
  • Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
  • but let your adorning be the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God’s sight is very precious.
  • но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
  • For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands,
  • Так некогда и святые жёны, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
  • as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are her children, if you do good and do not fear anything that is frightening.
  • Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы — дети её, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
  • Likewise, husbands, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker vessel, since they are heirs with youa of the grace of life, so that your prayers may not be hindered.
  • Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с жёнами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах.
  • Suffering for Righteousness’ Sake

    Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.
  • Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосердны, дружелюбны, смиренномудры;
  • Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing.
  • не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
  • For
    “Whoever desires to love life
    and see good days,
    let him keep his tongue from evil
    and his lips from speaking deceit;
  • Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
  • let him turn away from evil and do good;
    let him seek peace and pursue it.
  • уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему,
  • For the eyes of the Lord are on the righteous,
    and his ears are open to their prayer.
    But the face of the Lord is against those who do evil.”
  • потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лицо Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).
  • Now who is there to harm you if you are zealous for what is good?
  • И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?
  • But even if you should suffer for righteousness’ sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,
  • Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
  • but in your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect,
  • Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчёта в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
  • having a good conscience, so that, when you are slandered, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.
  • Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
  • For it is better to suffer for doing good, if that should be God’s will, than for doing evil.
  • Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
  • For Christ also sufferedb once for sins, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,
  • потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлён по плоти, но ожив духом,
  • in whichc he went and proclaimedd to the spirits in prison,
  • которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
  • becausee they formerly did not obey, when God’s patience waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through water.
  • некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
  • Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
  • Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
  • who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.
  • Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.

  • ← (1 Peter 2) | (1 Peter 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025