Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 John 2:9
-
English Standard Bible Version
Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.
-
(en) King James Bible ·
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now. -
(en) New King James Bible Version ·
He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now. -
(en) New American Standard Bible ·
The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now. -
(en) Darby Bible Translation ·
He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот ещё во тьме. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто каже, що він у світлі, а ненавидить брата свого, той у темряві й досі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто говорить, що він в сьвітлї, а ненавидить брата свого, той в темряві аж досї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто говорить, що він пробува́є у світлі, та нена́видить брата свого, той у те́мряві досі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто заявляет, что живет во свете, но ненавидит своего брата, тот еще во тьме. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто говорит, что принадлежит свету, а сам ненавидит брата своего, всё ещё находится во тьме. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто каже, що він перебуває у світлі, а ненавидить свого брата, той ще досі в темряві. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хто каже, що живе у світлі, але ненавидить брата чи сестру свою, той все ще знаходиться в темряві.