Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
Christ Our Advocate
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
Дети мои! Я пишу вам об этом, чтобы вы не совершали греха, но если кто согрешит, то у нас есть заступник перед Отцом, Иисус Христос, Праведник.
He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.
Он есть та жертва, которая искупает грехи наши, и не только наши, но и всего света.
And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.
И, таким образом, мы можем быть уверены, что мы воистину познали Бога, если будем исполнять заветы Его.
Whoever says “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him,
Тот, кто говорит: "Я знаю Его!", но не исполняет заповеди Его, лжёт, и нет в нём правды.
but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him:
В том же, кто повинуется учению Божьему, воистину воплощена любовь к Богу. Вот как можем мы удостовериться, что приобщились к Богу:
whoever says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.
кто говорит, что живёт в Боге, должен жить, как жил Иисус.
The New Commandment
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.
Возлюбленные друзья мои! Я пишу вам не о новой, а о старой заповеди, которая была дана вам с самого начала. Эта старая заповедь — послание, которое вы уже слышали.
Но притом то, о чём я вам пишу — новая заповедь, и эта истина была доказана жизнью Христа и вашими, ибо тьма отступает и свет истины уже сияет.
Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.
Кто говорит, что принадлежит свету, а сам ненавидит брата своего, всё ещё находится во тьме.
Кто любит брата своего, остаётся во свете, и ничего нет в его жизни, что побудило бы кого-то ко греху.
But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
Тот же, кто ненавидит брата своего, находится во тьме, живёт во тьме и не знает, куда идёт, ибо тьма ослепила его.
I am writing to you, little children,
because your sins are forgiven for his name’s sake.
because your sins are forgiven for his name’s sake.
Я пишу вам об этом, дети, ибо ваши грехи были прощены благодаря Христу.
I am writing to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.
I write to you, children,
because you know the Father.
because you know him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.
I write to you, children,
because you know the Father.
Я пишу вам об этом, родители, ибо вы приобщились к Нему, Существовавшему от сотворения мира. Я пишу вам, юноши, ибо вы победили лукавого. Я пишу вам, дети, ибо вы приобщились к Отцу.
I write to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I write to you, young men,
because you are strong,
and the word of God abides in you,
and you have overcome the evil one.
because you know him who is from the beginning.
I write to you, young men,
because you are strong,
and the word of God abides in you,
and you have overcome the evil one.
Я написал вам, родители, ибо вы приобщились к Нему, Существовавшему от сотворения мира. Я написал вам, молодые, ибо вы сильны, послание Божье живёт в вас, и вы победили лукавого.
Do Not Love the World
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
Покончите с любовью ко всему мирскому и к самому миру: если кто любит мирское, то в его сердце нет любви к Отцу.
Ведь всё, что есть в мире, всё, чего жаждет наша греховная натура, всё, чего жаждет наш взор, и всё, чем люди так гордятся в этой жизни, есть не от Отца, но от мира суетного.
And the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever.
Мир уходит в небытие вместе со всеми страстями, которые он порождает, тот, кто исполняет волю Божью, живёт вечно.
Warning Concerning Antichrists
Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.
Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.
Дети! Час последний близок. И, как вы слышали, что грядёт антихрист, так и множество антихристов уже появилось, из чего мы знаем, что последний час близок.
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
Эти антихристы пошли от нас, но на самом деле не принадлежали к нам; ибо, если бы они принадлежали к нам на самом деле, то и оставались бы среди нас. Но все они ушли, и так открылось, что никто из них не принадлежит к нам.
Вы же получили дар, вручённый вам Святым, так что все вы познали истину.
I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а потому, что вы знаете её, и потому, что истина не порождает ложь.
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.
Кто же больший лжец, чем тот, кто говорит, что Иисус — не Христос? Такой человек — антихрист. Он отрицает и Отца и Сына.
No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.
У того, кто отрицает Сына, нет и Отца, у того же, кто признаёт Сына, есть и Отец.
Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father.
Что же касается вас, то, о чём вы слышали с начала, должно оставаться при вас. Если то, о чём слышали вы с начала, остаётся при вас, то вы пребудете в Сыне и Отце.
Вот что Он Сам обещал нам: вечную жизнь.
I write these things to you about those who are trying to deceive you.
Я написал это вам о тех, кто пытается обмануть вас.
But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie — just as it has taught you, abide in him.
Дар, полученный вами от Христа, останется с вами, и потому нет нужды, чтобы кто-то поучал вас; но вы должны оставаться во Христе, как и учил вас всему этому Дух, который вы получили от Святого (и помните, что Он-то и есть Дух истинный, а не ложный).
Children of God
And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.
And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.
Так оставайтесь же во Христе, дети, чтобы, когда Он придёт, мы были бы уверены в себе и не устыдились бы Его, когда Он возвратится.