Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.
For, being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
потому что конец закона — Христос, к праведности всякого верующего.
The Message of Salvation to All
For Moses writes about the righteousness that is based on the law, that the person who does the commandments shall live by them.
For Moses writes about the righteousness that is based on the law, that the person who does the commandments shall live by them.
Моисей пишет о праведности от закона: «исполнивший его человек жив будет им».
But the righteousness based on faith says, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’” (that is, to bring Christ down)
А праведность от веры так говорит: «не говори в сердце твоём: кто взойдёт на небо?», то есть Христа свести.
“or ‘Who will descend into the abyss?’” (that is, to bring Christ up from the dead).
Или: «кто сойдёт в бездну?», то есть Христа из мёртвых возвести.
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we proclaim);
Но что говорит Писание? «Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоём», то есть слово веры, которое проповедуем.
because, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мёртвых, то спасёшься,
For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.
For the Scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”
Ибо Писание говорит: «всякий, верующий в Него, не постыдится».
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him.
Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.
For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
Ибо «всякий, кто призовёт имя Господне, спасётся».
Но как призывать Того, в Кого не уверовали? как веровать в Того, о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?
And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the good news!”
И как проповедовать, если не будут посланы? как написано: «как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!»
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed what he has heard from us?”
Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: «Господи! кто поверил слышанному от нас?»
So faith comes from hearing, and hearing through the word of Christ.
Итак, вера — от слышания, а слышание — от слова Божия.
But I ask, have they not heard? Indeed they have, for
“Their voice has gone out to all the earth,
and their words to the ends of the world.”
“Their voice has gone out to all the earth,
and their words to the ends of the world.”
Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, «по всей земле прошёл голос их, и до пределов вселенной слова их».
But I ask, did Israel not understand? First Moses says,
“I will make you jealous of those who are not a nation;
with a foolish nation I will make you angry.”
“I will make you jealous of those who are not a nation;
with a foolish nation I will make you angry.”
Ещё спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: «Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным».
Then Isaiah is so bold as to say,
“I have been found by those who did not seek me;
I have shown myself to those who did not ask for me.”
“I have been found by those who did not seek me;
I have shown myself to those who did not ask for me.”
А Исаия смело говорит: «Меня нашли не искавшие Меня; Я открылся не вопрошавшим о Мне».