Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 15:29
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. -
(en) New International Bible Version ·
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. -
(en) Darby Bible Translation ·
But I know that, coming to you, I shall come in [the] fulness of [the] blessing of Christ. -
(en) New Living Bible Translation ·
And I am sure that when I come, Christ will richly bless our time together. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я знаю, що коли прийду до вас, то прийду в повноті Христового благословення. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Знаю ж, що прийшовши до вас, в повнї благословення благовістя Христового прийду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І знаю, що коли прийду́ до вас, то прийду́ в повноті́ Христового благослове́ння. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христово. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Певний, що коли прийду до вас, то прийду в повноті благословення [Євангелія] Христа. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І я знаю, що коли прийду до вас, то принесу вам повне благословення Христове.