Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 6:14
-
English Standard Bible Version
For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace.
-
(en) King James Bible ·
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. -
(en) New King James Bible Version ·
For sin shall not have dominion over you, for you are not under law but under grace. -
(en) New International Bible Version ·
For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace. -
(en) New American Standard Bible ·
For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace. -
(en) Darby Bible Translation ·
For sin shall not have dominion over *you*, for ye are not under law but under grace. -
(en) New Living Bible Translation ·
Sin is no longer your master, for you no longer live under the requirements of the law. Instead, you live under the freedom of God’s grace. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо гріх не буде більш над вами панувати: ви бо не під законом, а під ласкою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гріх бо над вами нехай не панує; не під законом бо ви, а під благодаттю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо хай гріх не панує над вами, — ви бо не під Законом, а під благода́ттю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Грех не будет больше править вами, ибо вы живёте, осенённые не законом, а благодатью Божьей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож хай гріх не панує над вами, бо ви не під Законом, а під благодаттю. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож гріх не буде панувати над вами, бо ви живете не під Законом, а в милості Божій.