Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 10) | (1 Corinthians 12) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • Be imitators of me, as I am of Christ.
  • Будьте подражателями мне, как я Христу.
  • Head Coverings

    Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.
  • Хвалю вас, братия, что вы всё моё помните и держите предания так, как я передал вам.
  • But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wifea is her husband,b and the head of Christ is God.
  • Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава — Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог.
  • Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
  • Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
  • but every wifec who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven.
  • И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
  • For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head.
  • Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижётся; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
  • For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
  • Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
  • For man was not made from woman, but woman from man.
  • Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
  • Neither was man created for woman, but woman for man.
  • и не муж создан для жены, но жена для мужа.
  • That is why a wife ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.d
  • Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.
  • Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;
  • Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
  • for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.
  • Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; всё же — от Бога.
  • Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered?
  • Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою?
  • Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,
  • Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
  • but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.
  • но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
  • If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
  • А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
  • The Lord’s Supper

    But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
  • Но, предлагая сие, не хвалю вас, что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.
  • For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,e
  • Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю.
  • for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.
  • Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
  • When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat.
  • Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;
  • For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk.
  • ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается.
  • What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.
  • Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
  • For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
  • Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
  • and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body, which is forf you. Do this in remembrance of me.”g
  • и, возблагодарив, преломил и сказал: «приимите, ядите, сие есть Тело Моё, за вас ломимое; сие творите в Моё воспоминание».
  • In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”
  • Также и чашу после вечери, и сказал: «сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Моё воспоминание».
  • For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
  • Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьёте чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придёт.
  • Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord.
  • Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.
  • Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.
  • Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьёт из чаши сей.
  • For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.
  • Ибо кто ест и пьёт недостойно, тот ест и пьёт осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
  • That is why many of you are weak and ill, and some have died.h
  • Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.
  • But if we judgedi ourselves truly, we would not be judged.
  • Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
  • But when we are judged by the Lord, we are disciplinedj so that we may not be condemned along with the world.
  • Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осуждёнными с миром.
  • So then, my brothers,k when you come together to eat, wait forl one another —
  • Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите.
  • if anyone is hungry, let him eat at home — so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come.
  • А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.

  • ← (1 Corinthians 10) | (1 Corinthians 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025