Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
Vor euch, Brüder und Schwestern, konnte ich aber nicht wie vor Geisterfüllten reden; ihr wart noch irdisch eingestellt, unmündige Kinder in Christus.
I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready,
Milch gab ich euch zu trinken statt fester Speise; denn diese konntet ihr noch nicht vertragen. Ihr könnt es aber auch jetzt noch nicht;
for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
denn ihr seid immer noch irdisch eingestellt. Oder seid ihr nicht irdisch eingestellt, handelt ihr nicht sehr menschlich, wenn Eifersucht und Streit unter euch herrschen?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not being merely human?
Denn wenn einer sagt: Ich halte zu Paulus!, ein anderer: Ich zu Apollos!, urteilt ihr da nicht zu menschlich?
What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
Was ist denn Apollos? Und was ist Paulus? Diener, durch die ihr zum Glauben gekommen seid, und jeder, wie der Herr es ihm gegeben hat:
I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber ließ wachsen.
So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
So ist weder der etwas, der pflanzt, noch der, der begießt, sondern nur Gott, der wachsen lässt.
He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.
Wer pflanzt und wer begießt: Beide sind eins, jeder aber erhält seinen eigenen Lohn entsprechend seiner Mühe.
For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; ihr seid Gottes Ackerfeld, Gottes Bau.
Der Gnade Gottes entsprechend, die mir geschenkt wurde, habe ich wie ein weiser Baumeister den Grund gelegt; ein anderer baut darauf weiter. Aber jeder soll darauf achten, wie er weiterbaut.
For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.
Denn einen anderen Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist: Jesus Christus.
Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
Ob aber jemand auf dem Grund mit Gold, Silber, kostbaren Steinen, mit Holz, Heu oder Stroh weiterbaut:
each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done.
Das Werk eines jeden wird offenbar werden; denn der Tag wird es sichtbar machen, weil er sich mit Feuer offenbart. Und wie das Werk eines jeden beschaffen ist, wird das Feuer prüfen.
If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward.
Hält das Werk stand, das er aufgebaut hat, so empfängt er Lohn.
If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.
Brennt es nieder, dann muss er den Verlust tragen. Er selbst aber wird gerettet werden, doch so wie durch Feuer hindurch.
Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
Wer den Tempel Gottes zerstört, den wird Gott zerstören. Denn Gottes Tempel ist heilig und der seid ihr.
Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
Keiner täusche sich selbst. Wenn einer unter euch meint, er sei weise in dieser Welt, dann werde er töricht, um weise zu werden.
For the wisdom of this world is folly with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit vor Gott. In der Schrift steht nämlich: Er fängt die Weisen in ihrer eigenen List.
and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
Und an einer anderen Stelle: Der Herr kennt die Gedanken der Weisen; er weiß, sie sind nichtig.
So let no one boast in men. For all things are yours,
Daher soll sich niemand eines Menschen rühmen. Denn alles gehört euch;
whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future — all are yours,
Paulus, Apollos, Kephas, Welt, Leben, Tod, Gegenwart und Zukunft: Alles gehört euch;