Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
Брати! Коли б хтось попав у якусь провину, то ви, духовні, такого наставляйте духом лагідности, пильнуючи себе самого, щоб і собі не впасти у спокусу.
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
Носіте тягарі один одного й тим робом виконаєте закон Христа.
For if anyone thinks he is something, when he is nothing, he deceives himself.
Коли хто думає, що він є щось, бувши нічим, — обманює себе самого.
But let each one test his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in his neighbor.
Кожний нехай добре перевіряє своє діло і, якщо він знайде, чим хвалитися перед самим собою, то вже ніяк не перед іншими:
Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.
Нехай учень ділиться всяким добром з тим, хто його навчає слова.
Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.
Не обманюйте себе самих: з Богом жартувати не можна. Що хто посіє, те й жатиме.
For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
Хто бо для свого тіла сіє, той з тіла пожне зотління; а хто сіє для духа, той від духа пожне життя вічне.
And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
Робімо добро без утоми: своєчасно, як не ослабнемо, жатимемо.
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.
Отож, поки маємо час, робімо добро всім, а зокрема рідним у вірі.
Final Warning and Benediction
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
Гляньте, якими буквами пишу вам власною рукою.
It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Ті, що хочуть показатися гарними тілом, — вони силують вас обрізатися, щоб тільки уникнути переслідування за хрест Христа.
For even those who are circumcised do not themselves keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
Бо й самі обрізані, не додержують закону, а хочуть, щоб ви обрізувалися, щоб їм хвалитися вашим тілом.
Мене ж не доведи, Боже, чимсь хвалитися, як тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, яким для мене світ розп'ятий, а я — світові;
For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.
бо ані обрізання, ані необрізання є щось, лише — нове створіння.
And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
На тих, які поступають за цим правилом, мир на них і милосердя, а й на Ізраїля Божого.
From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
На майбутнє нехай ніхто мені не завдає клопоту, бо я ношу на моїм тілі рани Ісуса.