Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
By Grace Through Faith
And you were dead in the trespasses and sins
And you were dead in the trespasses and sins
Вы были мертвыми из-за ваших преступлений и грехов
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience —
и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям властителя сил, обитающих в воздухе, — духа, действующего ныне в тех, кто противится Богу.
Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал Божий гнев.
Но Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ — by grace you have been saved —
что нас, хотя мы и были мертвыми из-за наших преступлений, оживил вместе со Христом.
Вы спасены по благодати.
Вы спасены по благодати.
and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
И Бог воскресил нас вместе со Христом и посадил нас, объединившихся с Иисусом Христом, в небесах.
so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати к нам через Иисуса Христа.
For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,
Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга — это дар Божий.
not a result of works, so that no one may boast.
Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
Мы теперь новое творение Божье, созданы в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог предназначил нам совершать.
One in Christ
Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called “the uncircumcision” by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands —
Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called “the uncircumcision” by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands —
Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые «обрезанные»4 человеческим обрезанием, совершаемым руками, называли «необрезанными».
remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
Вы были в то время без Христа и не принадлежали к народу Израиля. Завет, в котором были заключены обещания Божьи, на вас не распространялся, вы жили в этом мире без надежды и без Бога.
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
Но сейчас — в Иисусе Христе — вы, бывшие когда-то далеко, кровью Христа стали близки.
For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility
Он Сам примирил нас, иудеев , и вас , язычников , и сделал из двух одно, разрушив Своей смертью5 стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.
by abolishing the law of commandments expressed in ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace,
Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель — создать в Себе из двух один новый народ, установить мир
and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility.
и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, уничтожив Собою вражду.
And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
Он пришел и принес Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,6
For through him we both have access in one Spirit to the Father.
поэтому через Него мы все в одном Духе получили доступ к Отцу.
Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Божьему и члены Его семьи.
built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
Вы воздвигнуты на основании, которым являются апостолы и пророки,7 а его краеугольный Камень — Иисус Христос.
in whom the whole structure, being joined together, grows into a holy temple in the Lord.
На Нем крепится все здание, поднимающееся все выше и становящееся святым храмом в Господе.