Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
By Grace Through Faith
And you were dead in the trespasses and sins
And you were dead in the trespasses and sins
І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience —
в яких ви колись проживали за звича́єм віку цього́, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухня́них,
між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думо́к, і з природи були дітьми́ гніву, як і інші, —
Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ — by grace you have been saved —
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив ра́зом із Христом, — спасені ви благода́ттю, —
and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
і ра́зом із Ним воскресив, і ра́зом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благода́ті Своєї в до́брості до нас у Христі Ісусі.
For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,
Бо спасені ви благода́ттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
Бо ми — Його тво́риво, ство́рені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготува́в, щоб ми в них перебува́ли.
One in Christ
Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called “the uncircumcision” by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands —
Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called “the uncircumcision” by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands —
Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно „обрізані“ на тілі звуть „необрізаними“,
remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
що ви того ча́су були́ без Христа, відлучені від громади ізра́їльської, і чужі заповітам обі́тниці, не мавши надії й без Бога на світі.
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були́, стали близькі́ Христовою кров'ю.
For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував середи́нну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом, —
by abolishing the law of commandments expressed in ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace,
Він Своєю наукою знищив Зако́на заповідей, щоб з обох збудувати Собою одно́го ново́го чоловіка, мир чинивши,
and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility.
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
І, прийшовши, „Він благовісти́в мир вам, далеким, і мир близьки́м“,
For through him we both have access in one Spirit to the Father.
бо обоє Ним маємо при́ступ у Дусі однім до Отця.
Отже, ви вже не чужі й це прихо́дьки, а співгорожа́ни святим, і домашні для Бога,
built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
збудовані на основі апо́столів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
in whom the whole structure, being joined together, grows into a holy temple in the Lord.
що на ньому вся буді́вля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,