Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ephesians 3:19
-
English Standard Bible Version
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
-
(en) King James Bible ·
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. -
(en) New King James Bible Version ·
to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God. -
(en) New International Bible Version ·
and to know this love that surpasses knowledge — that you may be filled to the measure of all the fullness of God. -
(en) New American Standard Bible ·
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God. -
(en) New Living Bible Translation ·
May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і спізнати оту любов Христову, що перевищує всяке уявлення, і таким чином сповнились усякою Божою повнотою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і зрозуміти любов Христову, що перевисшує (всякий) розум, щоб сповнились усякою повнею Божою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Божьей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и узнать эту любовь, превосходящую всё вам известное, чтобы исполниться вам всею полнотой Бога. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і пізнати Христову любов, яка сягає за межі пізнання, щоб наповнилися ви всякою Божою повнотою. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я молюся, щоб ви пізнали цю любов, яка перевершує всі знання, щоб вам сповнитися всією повнотою Божою.