Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Day of the Lord

    Now concerning the times and the seasons, brothers,a you have no need to have anything written to you.
  • Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,
  • For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.
  • While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
  • Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!
  • But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.
  • Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору,
  • For you are all childrenb of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.
  • ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.
  • So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
  • Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
  • For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
  • Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам.
  • But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
  • Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.
  • For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
  • Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
  • who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
  • Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы.
  • Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
  • Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.
  • Final Instructions and Benediction

    We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
  • Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.
  • and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.
  • And we urge you, brothers, admonish the idle,c encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.
  • И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.
  • See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
  • Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
  • Rejoice always,
  • Радуйтесь постоянно.
  • pray without ceasing,
  • Молитесь непрестанно.
  • give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе.
  • Do not quench the Spirit.
  • Не гасите Духа Святого.
  • Do not despise prophecies,
  • Перестаньте относиться с презрением к пророчествам
  • but test everything; hold fast what is good.
  • и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра
  • Abstain from every form of evil.
  • и сторонитесь всякого зла.
  • Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас — и дух, и душа, и тело — будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
  • He who calls you is faithful; he will surely do it.
  • Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему.
  • Brothers, pray for us.
  • Братья, пожалуйста, молитесь и за нас.
  • Greet all the brothers with a holy kiss.
  • Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.
  • I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
  • Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами.

  • ← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025