Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Thessalonians 1:4
-
English Standard Bible Version
Therefore we ourselves boast about you in the churches of God for your steadfastness and faith in all your persecutions and in the afflictions that you are enduring.
-
(en) King James Bible ·
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure: -
(en) New International Bible Version ·
Therefore, among God’s churches we boast about your perseverance and faith in all the persecutions and trials you are enduring. -
(en) New American Standard Bible ·
therefore, we ourselves speak proudly of you among the churches of God for your perseverance and faith in the midst of all your persecutions and afflictions which you endure. -
(en) Darby Bible Translation ·
so that we ourselves make our boast in you in the assemblies of God for your endurance and faith in all your persecutions and tribulations, which ye are sustaining; -
(en) New Living Bible Translation ·
We proudly tell God’s other churches about your endurance and faithfulness in all the persecutions and hardships you are suffering. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
так что мы сами хвалимся вами в церквах Божиих, терпением вашим и верою во всех гонениях и скорбях, переносимых вами -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож ми самі хвалимося вами по Церквах Божих, вашою витривалістю і вірою в усіх переслідуваннях та напастях, які ви переносите. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
так що ми самі хвалимось вами по церквах Божих за терпіннє ваше і віру у всїх гоненнях ваших і в горю, що приймаєте, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так що ми самі хва́лимось вами по Божих Церквах за ваші стражда́ння та віру в усіх переслі́дуваннях ваших та в у́тисках, що їх переносите ви. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И мы сами хвалимся вами перед церквами Божьими, вашим долготерпением и верой вашей среди всех преследований и страданий, переносимых вами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож ми самі хвалимося вами в Божих Церквах за вашу терпеливість і віру в усіх ваших переслідуваннях і утисках, які ви зазнаєте. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ми самі вихваляємося вами перед іншими церквами Божими, довготерпінням вашим й вірою, незважаючи на всі переслідування й страждання, які ви зносите.