Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Timothy 1) | (2 Timothy 3) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • A Good Soldier of Christ Jesus

    You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
  • Сын мой, будь силен в благодати, которую имеем в Иисусе Христе.
  • and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men,a who will be able to teach others also.
  • То, о чем ты слышал от меня при множестве свидетелей, доверь верным людям, которые способны, в свою очередь, учить других.
  • Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • Прими свою долю страданий как добрый воин Иисуса Христа.
  • No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
  • Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
  • An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
  • Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
  • Подумай о том, что я говорю, и Господь поможет тебе понять все это.
  • Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
  • Помни Иисуса Христа, Который был потомком4 Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
  • for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
  • за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Божье заковать в цепи невозможно!
  • Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
  • Поэтому я терплю все ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое в Иисусе Христе, вместе с вечной славой.
  • The saying is trustworthy, for:
    If we have died with him, we will also live with him;
  • Верны слова:

    Если мы умерли с Ним,
    то с Ним и жить будем.

  • if we endure, we will also reign with him;
    if we deny him, he also will deny us;
  • Если терпим с Ним,
    то с Ним будем и царствовать.
    Если мы откажемся от Него,
    то и Он откажется от нас.

  • if we are faithless, he remains faithful —
    for he cannot deny himself.
  • Если мы неверны,
    Он остается верным,
    потому что Он не может изменить Самому Себе.

  • A Worker Approved by God

    Remind them of these things, and charge them before Godb not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.
  • Напоминай им об этом. Предупреждай их перед Богом, чтобы они не занимались обсуждением бессмысленных вопросов. Это не приносит пользы, а лишь вредит тем, кто слушает.
  • Do your best to present yourself to God as one approved,c a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
  • Старайся представить себя Богу человеком испытанным, работником, которому нечего стыдиться, который правильно передает слово истины.
  • But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
  • Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются все дальше и дальше от Бога.
  • and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
  • Учение таких людей будет распространяться как гангрена. Среди них уже оказались Гименей и Филит.
  • who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
  • Они далеко отошли от истины, говоря, что воскресение мертвых уже было, и подрывают тем самым в некоторых людях веру.
  • But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
  • Но твердое основание, заложенное Богом, непоколебимо. На нем стоит печать с надписью: «Господь знает Своих»5 и: «Каждый, кто провозглашает имя Господа, должен отвратиться от зла».
  • Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.
  • Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почетное назначение, а другая — низкое.
  • Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable,d he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.
  • Если человек очистит себя от этого, то он будет употреблен, как посуда почетного назначения, освященная, достойная того, чтобы ей пользовался Сам Хозяин, пригодная на любое доброе дело.
  • So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Господу.
  • Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
  • Не вмешивайся ни в какие глупые и невежественные споры, ты знаешь, что они приводят только к раздорам.
  • And the Lord’s servante must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
  • А слуга Господа не должен ссориться. Наоборот, он должен относиться по-доброму ко всем, должен уметь учить и терпеливо сносить зло.
  • correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
  • Он должен с кротостью наставлять противящихся в надежде на то, что Бог даст им покаяние, и тогда они узнают истину,
  • and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
  • одумаются и освободятся из ловушки дьявола, который пленил их и заставляет исполнять свою волю.

  • ← (2 Timothy 1) | (2 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025