Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Titus 1) | (Titus 3) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Teach Sound Doctrine

    But as for you, teach what accords with sounda doctrine.
  • Du aber rede, wie sich’s ziemt nach der heilsamen Lehre:
  • Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
  • den Alten sage, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
  • Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,
  • den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;
  • and so train the young women to love their husbands and children,
  • daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,
  • to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
  • sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, auf daß nicht das Wort Gottes verlästert werde.
  • Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
  • Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
  • Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
  • Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,
  • and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
  • mit heilsamem und untadeligem Wort, auf daß der Widersacher sich schäme und nichts habe, daß er von uns möge Böses sagen.
  • Bondservantsb are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,
  • Den Knechten sage, daß sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen,
  • not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
  • nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken.
  • For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
  • Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen
  • training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
  • und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt
  • waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
  • und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Heilandes, Jesu Christi,
  • who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
  • der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlösete von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.
  • Declare these things; exhort and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
  • Solches rede und ermahne und strafe mit ganzem Ernst. Laß dich niemand verachten.

  • ← (Titus 1) | (Titus 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026