Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Philemon 1) | (Hebrews 2) →

English Standard Bible Version

Hoffnung für Alle

  • The Supremacy of God’s Son

    Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
  • In der Vergangenheit hat Gott immer wieder und auf vielfältige Weise durch die Propheten zu unseren Vorfahren gesprochen.
  • but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world.
  • Doch jetzt, in dieser letzten Zeit, sprach Gott durch seinen Sohn zu uns. Durch ihn schuf Gott Himmel und Erde, und ihn hat er auch zum Erben über alles eingesetzt.
  • He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • In dem Sohn zeigt sich die göttliche Herrlichkeit seines Vaters, denn er ist ganz und gar Gottes Ebenbild. Sein Wort ist die Kraft, die das Weltall zusammenhält. Durch seinen Tod hat er uns von unserer Schuld befreit und nun den Ehrenplatz im Himmel eingenommen, an der rechten Seite Gottes, dem alle Macht gehört.
  • having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
  • Gott hat Christus seinen Sohn genannt und ihn damit weit über alle Engel gestellt.
  • For to which of the angels did God ever say,
    “You are my Son,
    today I have begotten you”?
    Or again,
    “I will be to him a father,
    and he shall be to me a son”?
  • Zu welchem Engel hat Gott wohl jemals gesagt: »Du bist mein Sohn, heute bin ich dein Vater geworden«? Und zu keinem Engel hat Gott je gesagt: »Ich werde sein Vater sein, und er wird mein Sohn sein.«
  • And again, when he brings the firstborn into the world, he says,
    “Let all God’s angels worship him.”
  • Als Gott seinen erstgeborenen Sohn in diese Welt sandte, erfüllte sich das Wort: »Alle Engel sollen ihn anbeten.«
  • Of the angels he says,
    “He makes his angels winds,
    and his ministers a flame of fire.”
  • Von den Engeln heißt es in der Heiligen Schrift: »Gottes Engel sind Boten, die schnell sind wie der Wind, und Diener, die den Flammen eines Feuers gleichen.«
  • But of the Son he says,
    “Your throne, O God, is forever and ever,
    the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
  • Von dem Sohn aber heißt es: »Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit.
  • You have loved righteousness and hated wickedness;
    therefore God, your God, has anointed you
    with the oil of gladness beyond your companions.”
  • Denn du liebst das Recht und hasst das Unrecht. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.«
  • And,
    “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
    and the heavens are the work of your hands;
  • Christus ist gemeint, wenn gesagt wird: »Am Anfang hast du, Herr, alles geschaffen. Die Erde und der Himmel, alles ist das Werk deiner Hände.
  • they will perish, but you remain;
    they will all wear out like a garment,
  • Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen,
  • like a robe you will roll them up,
    like a garment they will be changed.a
    But you are the same,
    and your years will have no end.”
  • wie ein abgetragenes Gewand wirst du sie zur Seite legen und sie wie alte Kleidung gegen neue auswechseln. Du aber bleibst ein und derselbe, du wirst immer und ewig leben.«
  • And to which of the angels has he ever said,
    “Sit at my right hand
    until I make your enemies a footstool for your feet”?
  • Hat Gott jemals zu einem Engel gesagt: »Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite, bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt«?
  • Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation?
  • Alle Engel sind nur Wesen aus der himmlischen Welt, die Gott dienen. Er sendet sie aus, damit sie allen helfen, denen er Rettung schenken will.

  • ← (Philemon 1) | (Hebrews 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026