Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • The Scroll and the Lamb

    Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.
  • І я бачив в правиці Того, Хто сидить на престолі, книгу, написану всере́дині й назо́вні, і запечатану сімома́ печатками.
  • And I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and break its seals?”
  • І бачив я поту́жного ангола, який гучним голосом кликав: „Хто гі́дний розгорну́ти книгу, і зламати печа́тки її?“
  • And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
  • І не міг ніхто ні на небі, ні на землі, ані під землею розгорнути книги, ані навіть зазирнути в неї.
  • and I began to weep loudly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
  • І плакав я гірко, що не знайшовся ані один гі́дний розгорнути й прочитати книгу, ані навіть зазирнути в неї.
  • And one of the elders said to me, “Weep no more; behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals.”
  • А один із ста́рців промовив до мене: „Не плач! Ось Лев, що з племени Юдиного, корень Давидів, переміг так, що може розгорнути книгу, і зламати сім печаток її“.
  • And between the throne and the four living creatures and among the elders I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
  • І я глянув, — і ось серед престолу й чотирьох тварин і серед ста́рців стоїть А́гнець, як зако́лений, що має сім рогів і сім очей, а це — сім Божих Ду́хів, по́сланих на всю землю.
  • And he went and took the scroll from the right hand of him who was seated on the throne.
  • І Він підійшов, і взяв книгу з правиці Того, Хто сидить на престолі.
  • And when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • А коли Він узяв книгу, то чотири тварині й двадцять чотири старці попа́дали перед Агнцем, а кожен мав гу́сла й золоті чаші, повні пахощів, а вони — моли́тви святих.
  • And they sang a new song, saying,
    “Worthy are you to take the scroll
    and to open its seals,
    for you were slain, and by your blood you ransomed people for God
    from every tribe and language and people and nation,
  • І нову́ пісню співають вони, промовляючи: „Ти достойний узяти цю книгу, і розкрити печатки її, бо Ти був зако́лений, і кров'ю Своєю Ти викупив людей Богові з усякого пле́мени, і язика, і наро́ду, і люду.
  • and you have made them a kingdom and priests to our God,
    and they shall reign on the earth.”
  • І Ти їх зробив для нашого Бога царями, і священиками, — і вони на землі царюватимуть!“
  • Then I looked, and I heard around the throne and the living creatures and the elders the voice of many angels, numbering myriads of myriads and thousands of thousands,
  • І я бачив, і чув голос багатьох анголів навколо престолу, і тварин, і ста́рців, — і число їх було десятки тисяч раз по десять тисяч і тисячі тисяч.
  • saying with a loud voice,
    “Worthy is the Lamb who was slain,
    to receive power and wealth and wisdom and might
    and honor and glory and blessing!”
  • І казали вони гучним голосом: „Достойний Агнець, що заколений, прийняти силу, і багатство, і мудрість, і міць, і честь, і славу, і благослове́ння!“
  • And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying,
    “To him who sits on the throne and to the Lamb
    be blessing and honor and glory and might forever and ever!”
  • І кожне створіння, що воно на небі, і на землі, і під землею, і на морі, і все, що в них, чув я, говорило: „Тому, Хто сидить на престолі, і Агнцеві — благослове́ння, і честь, і слава, і сила на вічні віки!“
  • And the four living creatures said, “Amen!” and the elders fell down and worshiped.
  • А чотири тварині казали: „Амі́нь!“ І двадцять чотири ста́рці попа́дали та поклонились Тому, Хто живе повік віку!

  • ← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025