Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Judges 16:16
-
English Standard Bible Version
And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death; -
(en) New International Bible Version ·
With such nagging she prodded him day after day until he was sick to death of it. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was annoyed to death. -
(en) New Living Bible Translation ·
She tormented him with her nagging day after day until he was sick to death of it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І говорила вона йому без перестанку, й докучала й нудила так, що вже саме життя йому набридло, -
Da sie ihn aber drängte mit ihren Worten alle Tage und ihn zerplagte, ward seine Seele matt bis an den Tod,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, коли вона докуча́ла йому своїми словами по всі дні, та напирала на нього, то знетерпели́вилася душа його на смерть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так она изводила его день за днем, пока не надоела ему до смерти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она докучала Самсону каждый день, пытаясь выведать его секрет, и мучила его так, что думал он, что ему было тяжело от этого до смерти. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли надокучила йому своїми словами цілу ніч, і дуже надокучила йому, і він ослаб аж до смерті. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Tag für Tag redete sie auf ihn ein. Sie drängte ihn so sehr, dass er es zuletzt nicht mehr ertragen konnte -
Und es geschah, als sie ihm mit ihrem Gerede jeden Tag zusetzte und ihn bedrängte, wurde er es zum Sterben leid;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І як почала вона докучати йому без перестану своїми речами та мучити його, так що й життє омерзїло йому,