Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
Israel Demands a King
When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.
When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.
Як Самуїл постарівся, настановив своїх синів суддями над Ізраїлем.
The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba.
Найстарший його син звався Йоіл, а другий — Авія; ці суддювали в Версавії.
Yet his sons did not walk in his ways but turned aside after gain. They took bribes and perverted justice.
Та не ходили його сини його слідами: їх тягло до наживи, вони брали дарунки й кривили правдою.
Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah
От і зійшлись усі старші Ізраїля, прийшли в Раму до Самуїла
and said to him, “Behold, you are old and your sons do not walk in your ways. Now appoint for us a king to judge us like all the nations.”
і промовили до нього: «Ти вже старий; сини ж твої не ходять твоїми слідами. Настанови, отже, царя над нами, щоб правив нами, як воно діється в усіх народів.»
But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the Lord.
Не вподобалося Самуїлові, що вони сказали так: дай нам, мовляв, царя щоб нами правив! Тим то він помоливсь до Господа,
And the Lord said to Samuel, “Obey the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them.
але Господь сказав до Самуїла: «Слухай голос народу в усьому, що вони тобі скажуть: то не тебе вони відкинули: ні, вони мене відкинули, щоб я не царював над ними.
According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you.
Так само, як завжди поводилися зо мною з того часу, як я їх вивів був із Єгипту, й досі, — покидали мене й служили богам іншим, — отак вони поводяться й з тобою.
Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.”
Та, проте, ти слухай їхній голос; тільки ж попередь їх добре та поясни їм право царя, що царюватиме над ними.»
Samuel’s Warning Against Kings
So Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking for a king from him.
So Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking for a king from him.
Самуїл переказав усі слова Господні народові, що домагався царя у нього.
He said, “These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.
Він сказав: «Ось яке буде право царя, що царюватиме над вами: синів ваших він візьме і приділить їх собі до колісниць та коней, і вони будуть бігати перед його колісницею.
And he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest, and to make his implements of war and the equipment of his chariots.
Він настановить собі начальників над тисячами і начальників над півсотнями; звелить їм орати свої ниви та жати хліб свій, і виробляти собі військову зброю та знаряддя до своїх колісниць.
He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
Та й дочок ваших він собі візьме за благовонниць, куховарок і пекарок.
He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants.
Поля ваші та виноградники й сади оливні — найкращі — він забере й роздасть своїм слугам,
He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.
З вашого посіву та винограднику він буде вимагати десятину й роздаватиме її своїм скопцям та слугам.
Слуг ваших і слугинь, і щонайкращий скот ваш і ослів ваших він забере й поставить їх для себе до роботи,
He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.
Дрібну скотину вашу він одесяткує, й самі ви станете його рабами!
And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you in that day.”
І коли будете нарікати на вашого царя, що ви ж собі вибрали, Господь тоді вас слухати не буде.»
The Lord Grants Israel’s Request
But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, “No! But there shall be a king over us,
But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, “No! But there shall be a king over us,
Народ же не хотів слухати Самуїла й мовив: «Ні, хай буде цар над нами!
that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
І щоб ми були також як усі народи, і цар наш судив нас, щоб виступав перед нами й провадив наші війни.»
And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the Lord.
Самуїл вислухав усі слова народу й переказав їх Господеві.