Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 9:25
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And when they were come down from the high place into the city, Samuel communed with Saul upon the top of the house. -
(en) New International Bible Version ·
After they came down from the high place to the town, Samuel talked with Saul on the roof of his house. -
(en) New American Standard Bible ·
When they came down from the high place into the city, Samuel spoke with Saul on the roof. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сошли они с высоты в город, и Самуил разговаривал с Саулом на кровле. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім зійшли з узвишшя в місто. Саулові було постелено на покрівлі, -
Und da sie hinabgegangen waren von der Höhe zur Stadt, redete er mit Saul auf dem Dache.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зійшли вони з па́гірка до міста, і він розмовляв із Саулом на даху́ свого дому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
После того как они спустились из святилища в город, он говорил с Саулом на крыше своего дома.47 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После еды они сошли с высоты обратно в город. Самуил постелил Саулу на крыше, и Саул лёг спать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і він прибув з Вами до міста. Саулові постелили на покрівлі, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nach dem Fest gingen sie zusammen in die Stadt zurück. Sie setzten sich auf das flache Dach von Samuels Haus und redeten miteinander. -
Dann stiegen sie von der Kulthöhe in die Stadt hinab und Samuel hatte mit Saul auf dem Flachdach eine Unterredung.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І спустились вони з гори в місто, і розмовляв Самуїл із Саулом в горішній сьвітлицї, і постелено Саулові там на крівлї, і лїг він спати.